diff options
Diffstat (limited to 'doc/rfc/rfc3282.txt')
-rw-r--r-- | doc/rfc/rfc3282.txt | 451 |
1 files changed, 451 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/rfc/rfc3282.txt b/doc/rfc/rfc3282.txt new file mode 100644 index 0000000..bf5b868 --- /dev/null +++ b/doc/rfc/rfc3282.txt @@ -0,0 +1,451 @@ + + + + + + +Network Working Group H. Alvestrand +Request for Comments: 3282 Cisco Systems +Obsoletes: 1766 May 2002 +Category: Standards Track + + + Content Language Headers + +Status of this Memo + + This document specifies an Internet standards track protocol for the + Internet community, and requests discussion and suggestions for + improvements. Please refer to the current edition of the "Internet + Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state + and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited. + +Copyright Notice + + Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved. + +Abstract + + This document defines a "Content-language:" header, for use in cases + where one desires to indicate the language of something that has RFC + 822-like headers, like MIME body parts or Web documents, and an + "Accept-Language:" header for use in cases where one wishes to + indicate one's preferences with regard to language. + +1. Introduction + + There are a number of languages presently or previously used by human + beings in this world. + + A great number of these people would prefer to have information + presented in a language which they understand. + + In some contexts, it is possible to have information available in + more than one language, or it might be possible to provide tools + (such as dictionaries) to assist in the understanding of a language. + + In other cases, it may be desirable to use a computer program to + convert information from one format (such as plaintext) into another + (such as computer-synthesized speech, or Braille, or high-quality + print renderings). + + + + + + + +Alvestrand Standards Track [Page 1] + +RFC 3282 Content Language Headers May 2002 + + + A prerequisite for any such function is a means of labelling the + information content with an identifier for the language that is used + in this information content, such as is defined by [TAGS]. This + document specifies a protocol element for use with protocols that use + RFC 822-like headers for carrying language tags as defined in [TAGS]. + + The keywords "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", + "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this + document are to be interpreted as described in [RFC 2119]. + +2. The Content-language header + + The "Content-Language" header is intended for use in the case where + one desires to indicate the language(s) of something that has RFC + 822-like headers, such as MIME body parts or Web documents. + + The RFC 822 EBNF of the Content-Language header is: + + Content-Language = "Content-Language" ":" 1#Language-tag + + In the more strict RFC 2234 ABNF: + + Content-Language = "Content-Language" ":" [CFWS] Language-List + Language-List = Language-Tag [CFWS] + *("," [CFWS] Language-Tag [CFWS]) + + The Content-Language header may list several languages in a comma- + separated list. + + The CFWS construct is intended to function like the whitespace + convention in RFC 822, which means also that one can place + parenthesized comments anywhere in the language sequence, or use + continuation lines. A formal definition is given in RFC 2822 + [RFC2822]. + + In keeping with the tradition of RFC 2822, a more liberal "obsolete" + grammar is also given: + + obs-content-language = "Content-Language" *WSP ":" + [CFWS] Language-List + + Like RFC 2822, this specification says that conforming + implementations MUST accept the obs-content-language syntax, but MUST + NOT generate it; all generated headers MUST conform to the Content- + Language syntax. + + + + + + +Alvestrand Standards Track [Page 2] + +RFC 3282 Content Language Headers May 2002 + + +2.1 Examples of Content-language values + + Voice recording from Liverpool downtown + + Content-type: audio/basic + Content-Language: en-scouse + + Document in Mingo, an American Indian language which does not have an + ISO 639 code: + + Content-type: text/plain + Content-Language: i-mingo + + A English-French dictionary + + Content-type: application/dictionary + Content-Language: en, fr (This is a dictionary) + + An official European Commission document (in a few of its official + languages): + + Content-type: multipart/alternative + Content-Language: da, de, el, en, fr, it + + An excerpt from Star Trek + + Content-type: video/mpeg + Content-Language: i-klingon + +3. The Accept-Language header + + The "Accept-Language" header is intended for use in cases where a + user or a process desires to identify the preferred language(s) when + RFC 822-like headers, such as MIME body parts or Web documents, are + used. + + The RFC 822 EBNF of the Accept-Language header is: + + Accept-Language = "Accept-Language" ":" + 1#( language-range [ ";" "q" "=" qvalue ] ) + + A slightly more restrictive RFC 2234 ABNF definition is: + + Accept-Language = "Accept-Language:" [CFWS] language-q + *( "," [CFWS] language-q ) + language-q = language-range [";" [CFWS] "q=" qvalue ] [CFWS] + qvalue = ( "0" [ "." 0*3DIGIT ] ) + / ( "1" [ "." 0*3("0") ] ) + + + +Alvestrand Standards Track [Page 3] + +RFC 3282 Content Language Headers May 2002 + + + + A more liberal RFC 2234 ABNF definition is: + + Obs-accept-language = "Accept-Language" *WSP ":" [CFWS] + obs-language-q *( "," [CFWS] obs-language-q ) [CFWS] + obs-language-q = language-range + [ [CFWS] ";" [CFWS] "q" [CFWS] "=" qvalue ] + + Like RFC 2822, this specification says that conforming + implementations MUST accept the obs-accept-language syntax, but MUST + NOT generate it; all generated messages MUST conform to the Accept- + Language syntax. + + The syntax and semantics of language-range is defined in [TAGS]. The + Accept-Language header may list several language-ranges in a comma- + separated list, and each may include a quality value Q. If no Q + values are given, the language-ranges are given in priority order, + with the leftmost language-range being the most preferred language; + this is an extension to the HTTP/1.1 rules, but matches current + practice. + + If Q values are given, refer to HTTP/1.1 [RFC 2616] for the details + on how to evaluate it. + +4. Security Considerations + + The only security issue that has been raised with language tags since + the publication of RFC 1766, which stated that "Security issues are + believed to be irrelevant to this memo", is a concern with language + ranges used in content negotiation - that they may be used to infer + the nationality of the sender, and thus identify potential targets + for surveillance. + + This is a special case of the general problem that anything you send + is visible to the receiving party; it is useful to be aware that such + concerns can exist in some cases. + + The exact magnitude of the threat, and any possible countermeasures, + is left to each application protocol. + +5. Character set considerations + + This document adds no new considerations beyond what is mentioned in + [TAGS]. + + + + + + + +Alvestrand Standards Track [Page 4] + +RFC 3282 Content Language Headers May 2002 + + +6. Acknowledgements + + This document has benefited from many rounds of review and comments + in various fora of the IETF and the Internet working groups. + + Any list of contributors is bound to be incomplete; please regard the + following as only a selection from the group of people who have + contributed to make this document what it is today. + + In alphabetical order: + + Tim Berners-Lee, Nathaniel Borenstein, Sean M. Burke, John Clews, Jim + Conklin, John Cowan, Dave Crocker, Martin Duerst, Michael Everson, + Ned Freed, Tim Goodwin, Dirk-Willem van Gulik, Marion Gunn, Paul + Hoffman, Olle Jarnefors, John Klensin, Bruce Lilly, Keith Moore, + Chris Newman, Masataka Ohta, Keld Jorn Simonsen, Rhys Weatherley, + Misha Wolf, Francois Yergeau and many, many others. + + Special thanks must go to Michael Everson, who has served as language + tag reviewer for almost the entire period, since the publication of + RFC 1766, and has provided a great deal of input to this revision. + Bruce Lilly did a special job of reading and commenting on my ABNF + definitions. + +7. References + + [TAGS] Alvestrand, H., "Tags for the Identification of + Languages", BCP 47, RFC 3066 + + [ISO 639] ISO 639:1988 (E/F) - Code for the representation of names + of languages - The International Organization for + Standardization, 1st edition, 1988-04-01 Prepared by + ISO/TC 37 - Terminology (principles and coordination). + Note that a new version (ISO 639-1:2000) is in + preparation at the time of this writing. + + [ISO 639-2] ISO 639-2:1998 - Codes for the representation of names of + languages -- Part 2: Alpha-3 code - edition 1, 1998-11- + 01, 66 pages, prepared by ISO/TC 37/SC 2 + + [ISO 3166] ISO 3166:1988 (E/F) - Codes for the representation of + names of countries - The International Organization for + Standardization, 3rd edition, 1988-08-15. + + [ISO 15924] ISO/DIS 15924 - Codes for the representation of names of + scripts (under development by ISO TC46/SC2) + + + + + +Alvestrand Standards Track [Page 5] + +RFC 3282 Content Language Headers May 2002 + + + [RFC 2045] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail + Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message + Bodies", RFC 2045, November 1996. + + [RFC 2046] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail + Extensions (MIME) Part Two: Media Types", RFC 2046, + November 1996. + + [RFC 2047] Moore, K., "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) + Part Three: Message Header Extensions for Non-ASCII + Text", RFC 2047, November 1996. + + [RFC 2048] Freed, N., Klensin, J. and J. Postel, "Multipurpose + Internet Mail Extensions (MIME) Part Four: Registration + Procedures", RFC 2048, November 1996. + + [RFC 2049] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail + Extensions (MIME) Part Five: Conformance Criteria and + Examples", RFC 2049, November 1996. + + [RFC 2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate + Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997. + + [RFC 2234] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax + Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997. + + [RFC 2616] Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H., + Masinter, L., Leach, P. and T. Berners-Lee, "Hypertext + Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616, June 1999. + + [RFC 2822] Resnick, P., "Internet Message Format", RFC 2822, April + 2001. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Alvestrand Standards Track [Page 6] + +RFC 3282 Content Language Headers May 2002 + + +Appendix A: Changes from RFC 1766 + + The definition of the language tags has been split, and is now RFC + 3066. The differences parameter to multipart/alternative is no + longer part of this standard, because no implementations of the + function were ever found. Consult RFC 1766 if you need the + information. + + The ABNF for content-language has been updated to use the RFC 2234 + ABNF. + +Author's Address + + Harald Tveit Alvestrand + Cisco Systems + Weidemanns vei 27 + 7043 Trondheim + NORWAY + + EMail: Harald@Alvestrand.no + Phone: +47 73 50 33 52 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Alvestrand Standards Track [Page 7] + +RFC 3282 Content Language Headers May 2002 + + +Full Copyright Statement + + Copyright (C) The Internet Society (2002). All Rights Reserved. + + This document and translations of it may be copied and furnished to + others, and derivative works that comment on or otherwise explain it + or assist in its implementation may be prepared, copied, published + and distributed, in whole or in part, without restriction of any + kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are + included on all such copies and derivative works. However, this + document itself may not be modified in any way, such as by removing + the copyright notice or references to the Internet Society or other + Internet organizations, except as needed for the purpose of + developing Internet standards in which case the procedures for + copyrights defined in the Internet Standards process must be + followed, or as required to translate it into languages other than + English. + + The limited permissions granted above are perpetual and will not be + revoked by the Internet Society or its successors or assigns. + + This document and the information contained herein is provided on an + "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING + TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING + BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION + HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF + MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. + +Acknowledgement + + Funding for the RFC Editor function is currently provided by the + Internet Society. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Alvestrand Standards Track [Page 8] + |