summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/rfc/rfc8373.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/rfc/rfc8373.txt')
-rw-r--r--doc/rfc/rfc8373.txt731
1 files changed, 731 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/rfc/rfc8373.txt b/doc/rfc/rfc8373.txt
new file mode 100644
index 0000000..b0fbf17
--- /dev/null
+++ b/doc/rfc/rfc8373.txt
@@ -0,0 +1,731 @@
+
+
+
+
+
+
+Internet Engineering Task Force (IETF) R. Gellens
+Request for Comments: 8373 Core Technology Consulting
+Category: Standards Track May 2018
+ISSN: 2070-1721
+
+
+ Negotiating Human Language in Real-Time Communications
+
+Abstract
+
+ Users have various human (i.e., natural) language needs, abilities,
+ and preferences regarding spoken, written, and signed languages.
+ This document defines new Session Description Protocol (SDP) media-
+ level attributes so that when establishing interactive communication
+ sessions ("calls"), it is possible to negotiate (i.e., communicate
+ and match) the caller's language and media needs with the
+ capabilities of the called party. This is especially important for
+ emergency calls, because it allows for a call to be handled by a call
+ taker capable of communicating with the user or for a translator or
+ relay operator to be bridged into the call during setup. However,
+ this also applies to non-emergency calls (for example, calls to a
+ company call center).
+
+ This document describes the need as well as a solution that uses new
+ SDP media attributes.
+
+Status of This Memo
+
+ This is an Internet Standards Track document.
+
+ This document is a product of the Internet Engineering Task Force
+ (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has
+ received public review and has been approved for publication by the
+ Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on
+ Internet Standards is available in Section 2 of RFC 7841.
+
+ Information about the current status of this document, any errata,
+ and how to provide feedback on it may be obtained at
+ https://www.rfc-editor.org/info/rfc8373.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 1]
+
+RFC 8373 Negotiating Human Language May 2018
+
+
+Copyright Notice
+
+ Copyright (c) 2018 IETF Trust and the persons identified as the
+ document authors. All rights reserved.
+
+ This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal
+ Provisions Relating to IETF Documents
+ (https://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of
+ publication of this document. Please review these documents
+ carefully, as they describe your rights and restrictions with respect
+ to this document. Code Components extracted from this document must
+ include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of
+ the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as
+ described in the Simplified BSD License.
+
+Table of Contents
+
+ 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
+ 1.1. Applicability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
+ 2. Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
+ 3. Desired Semantics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
+ 4. The Existing 'lang' Attribute . . . . . . . . . . . . . . . . 5
+ 5. Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
+ 5.1. The 'hlang-send' and 'hlang-recv' Attributes . . . . . . 5
+ 5.2. No Language in Common . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
+ 5.3. Usage Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
+ 5.4. Examples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
+ 6. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
+ 6.1. att-field Subregistry of SDP Parameters . . . . . . . . . 10
+ 6.2. Warning Codes Subregistry of SIP Parameters . . . . . . . 11
+ 7. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
+ 8. Privacy Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
+ 9. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
+ 9.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
+ 9.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
+ Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
+ Contributors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
+ Author's Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 2]
+
+RFC 8373 Negotiating Human Language May 2018
+
+
+1. Introduction
+
+ A mutually comprehensible language is helpful for human
+ communication. This document addresses the negotiation of human
+ language and media modality (spoken, signed, or written) in real-time
+ communications. A companion document [RFC8255] addresses language
+ selection in email.
+
+ Unless the caller and callee know each other or there is contextual
+ or out-of-band information from which the language(s) and media
+ modalities can be determined, there is a need for spoken, signed, or
+ written languages to be negotiated based on the caller's needs and
+ the callee's capabilities. This need applies to both emergency and
+ non-emergency calls. An example of a non-emergency call is when a
+ caller contacts a company call center; an emergency call typically
+ involves a caller contacting a Public Safety Answering Point (PSAP).
+ In such scenarios, it is helpful for the caller to be able to
+ indicate preferred signed, written, and/or spoken languages and for
+ the callee to be able to indicate its capabilities; this allows the
+ call to proceed using the language(s) and media forms supported by
+ both.
+
+ For various reasons, including the ability to establish multiple
+ streams using different media (i.e., voice, text, and/or video), it
+ makes sense to use a per-stream negotiation mechanism known as the
+ Session Description Protocol (SDP). Utilizing SDP [RFC4566] enables
+ the solution described in this document to be applied to all
+ interactive communications negotiated using SDP, in emergency as well
+ as non-emergency scenarios.
+
+ By treating language as another SDP attribute that is negotiated
+ along with other aspects of a media stream, it becomes possible to
+ accommodate a range of users' needs and called-party facilities. For
+ example, some users may be able to speak several languages but have a
+ preference. Some called parties may support some of those languages
+ internally but require the use of a translation service for others,
+ or they may have a limited number of call takers able to use certain
+ languages. Another example would be a user who is able to speak but
+ is deaf or hard of hearing and desires a voice stream to send spoken
+ language plus a text stream to receive written language. Making
+ language a media attribute allows standard session negotiation to
+ handle this by providing the information and mechanism for the
+ endpoints to make appropriate decisions.
+
+ The term "negotiation" is used here rather than "indication" because
+ human language (spoken/written/signed) can be negotiated in the same
+ manner as media (audio/text/video) and codecs. For example, if we
+ think of a user calling an airline reservation center, the user may
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 3]
+
+RFC 8373 Negotiating Human Language May 2018
+
+
+ be able to use a set of languages, perhaps with preferences for one
+ or a few, while the airline reservation center may support a fixed
+ set of languages. Negotiation should select the user's most
+ preferred language that is supported by the call center. Both sides
+ should be aware of which language was negotiated.
+
+ In the offer/answer model used here, the offer contains a set of
+ languages per media (and direction) that the offerer is capable of
+ using, and the answer contains one language per media (and direction)
+ that the answerer will support. Supporting languages and/or
+ modalities can require taking extra steps, such as bridging external
+ translation or relay resources into the call or having a call handled
+ by an agent who speaks a requested language and/or has the ability to
+ use a requested modality. The answer indicates the media and
+ languages that the answerer is committing to support (possibly after
+ additional steps have been taken). This model also provides
+ knowledge so both ends know what has been negotiated. Note that
+ additional steps required to support the indicated languages or
+ modalities may or may not be in place in time for any early media.
+
+ Since this is a protocol mechanism, the user equipment (UE) client
+ needs to know the user's preferred languages; while this document
+ does not address how clients determine this, reasonable techniques
+ could include a configuration mechanism with a default of the
+ language of the user interface. In some cases, a UE client could tie
+ language and media preferences, such as a preference for a video
+ stream using a signed language and/or a text or audio stream using a
+ written/spoken language.
+
+ This document does not address user interface (UI) issues, such as if
+ or how a UE client informs a user about the result of language and
+ media negotiation.
+
+1.1. Applicability
+
+ Within this document, it is assumed that the negotiating endpoints
+ have already been determined so that a per-stream negotiation based
+ on SDP can proceed.
+
+ When setting up interactive communication sessions, it is necessary
+ to route signaling messages to the appropriate endpoint(s). This
+ document does not address the problem of language-based routing.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 4]
+
+RFC 8373 Negotiating Human Language May 2018
+
+
+2. Terminology
+
+ The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
+ "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", and
+ "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in
+ BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] when, and only when, they appear in all
+ capitals, as shown here.
+
+3. Desired Semantics
+
+ The desired solution is a media attribute (preferably per direction)
+ that may be used within an offer to indicate the preferred
+ language(s) of each (direction of a) media stream and within an
+ answer to indicate the accepted language. When multiple languages
+ are included for a media stream within an offer, the languages are
+ listed in order of preference (most preferred first).
+
+ Note that negotiating multiple simultaneous languages within a media
+ stream is out of scope of this document.
+
+4. The Existing 'lang' Attribute
+
+ RFC 4566 [RFC4566] specifies an attribute 'lang' that is similar to
+ what is needed here but is not sufficiently specific or flexible for
+ the needs of this document. In addition, 'lang' is not mentioned in
+ [RFC3264], and there are no known implementations in SIP. Further,
+ it is useful to be able to specify language per direction (sending
+ and receiving). This document therefore defines two new attributes.
+
+5. Solution
+
+ An SDP attribute (per direction) seems the natural choice to
+ negotiate human language of an interactive media stream, using the
+ language tags of [BCP47].
+
+5.1. The 'hlang-send' and 'hlang-recv' Attributes
+
+ This document defines two media-level attributes: 'hlang-send' and
+ 'hlang-recv' (registered in Section 6). Both start with 'hlang',
+ short for "human language". These attributes are used to negotiate
+ which human language is selected for use in (each direction of) each
+ interactive media stream. (Note that not all streams will
+ necessarily be used.) Each can appear for media streams in offers
+ and answers.
+
+ In an offer, the 'hlang-send' value is a list of one or more
+ language(s) the offerer is willing to use when sending using the
+ media, and the 'hlang-recv' value is a list of one or more
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 5]
+
+RFC 8373 Negotiating Human Language May 2018
+
+
+ language(s) the offerer is willing to use when receiving using the
+ media. The list of languages is in preference order (first is most
+ preferred). When a media is intended for interactive communication
+ in only one direction (e.g., a user in France with difficulty
+ speaking but able to hear who indicates a desire to receive French
+ using audio and send French using text), either 'hlang-send' or
+ 'hlang-recv' MAY be omitted. Note that the media can still be useful
+ in both directions. When a media is not primarily intended for
+ language (for example, a video or audio stream intended for
+ background only), both SHOULD be omitted. Otherwise, both SHOULD
+ have the same value. Note that specifying different languages for
+ each direction (as opposed to the same, or essentially the same,
+ language in different modalities) can make it difficult to complete
+ the call (e.g., specifying a desire to send audio in Hungarian and
+ receive audio in Portuguese).
+
+ In an answer, 'hlang-send' is the language the answerer will send if
+ using the media for language (which in most cases is one of the
+ languages in the offer's 'hlang-recv'), and 'hlang-recv' is the
+ language the answerer expects to receive if using the media for
+ language (which in most cases is one of the languages in the offer's
+ 'hlang-send').
+
+ In an offer, each value MUST be a list of one or more language tags
+ per [BCP47], separated by white space. In an answer, each value MUST
+ be one language tag per [BCP47]. [BCP47] describes mechanisms for
+ matching language tags. Note that Section 4.1 of RFC 5646 [BCP47]
+ advises to "tag content wisely" and not include unnecessary subtags.
+
+ When placing an emergency call, and in any other case where the
+ language cannot be inferred from context, each OFFERed media stream
+ primarily intended for human language communication SHOULD specify
+ the 'hlang-send' and/or 'hlang-recv' attributes for the direction(s)
+ intended for interactive communication.
+
+ Clients acting on behalf of end users are expected to set one or both
+ of the 'hlang-send' and 'hlang-recv' attributes on each OFFERed media
+ stream primarily intended for human communication when placing an
+ outgoing session, and either ignore or take into consideration the
+ attributes when receiving incoming calls, based on local
+ configuration and capabilities. Systems acting on behalf of call
+ centers and PSAPs are expected to take the attributes into account
+ when processing inbound calls.
+
+ Note that media and language negotiation might result in more media
+ streams being accepted than are needed by the users (e.g., if more
+ preferred and less preferred combinations of media and language are
+ all accepted). This is not a problem.
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 6]
+
+RFC 8373 Negotiating Human Language May 2018
+
+
+5.2. No Language in Common
+
+ A consideration regarding the ability to negotiate language is
+ whether the call proceeds or fails if the callee does not support any
+ of the languages requested by the caller. This document does not
+ mandate either behavior.
+
+ When a call is rejected due to lack of any language in common, the
+ SIP response has SIP response code 488 (Not Acceptable Here) or 606
+ (Not Acceptable) [RFC3261] and a Warning header field [RFC3261] with
+ a warning code of 308 and warning text indicating that there are no
+ mutually supported languages; the warning text SHOULD also contain
+ the supported languages and media.
+
+ Example:
+
+ Warning: 308 proxy.example.com "Incompatible language
+ specification: Requested languages not supported. Supported
+ languages are: es, en; supported media are: audio, text."
+
+5.3. Usage Notes
+
+ A sign-language tag with a video media stream is interpreted as an
+ indication for sign language in the video stream. A non-sign-
+ language tag with a text media stream is interpreted as an indication
+ for written language in the text stream. A non-sign-language tag
+ with an audio media stream is interpreted as an indication for spoken
+ language in the audio stream.
+
+ This document does not define any other use for language tags in
+ video media (such as how to indicate visible captions in the video
+ stream).
+
+ This document does not define the use of sign-language tags in text
+ or audio media.
+
+ In the IANA registry for language subtags per [BCP47], a language
+ subtag with a Type field "extlang" combined with a Prefix field value
+ "sgn" indicates a sign-language tag. The absence of such "sgn"
+ prefix indicates a non-sign-language tag.
+
+ This document does not define the use of language tags in media other
+ than interactive streams of audio, video, and text (such as "message"
+ or "application"). Such use could be supported by future work or by
+ application agreement.
+
+
+
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 7]
+
+RFC 8373 Negotiating Human Language May 2018
+
+
+5.4. Examples
+
+ Some examples are shown below. For clarity, only the most directly
+ relevant portions of the SDP block are shown.
+
+ An offer or answer indicating spoken English both ways:
+
+ m=audio 49170 RTP/AVP 0
+ a=hlang-send:en
+ a=hlang-recv:en
+
+ An offer indicating American Sign Language both ways:
+
+ m=video 51372 RTP/AVP 31 32
+ a=hlang-send:ase
+ a=hlang-recv:ase
+
+ An offer requesting spoken Spanish both ways (most preferred), spoken
+ Basque both ways (second preference), or spoken English both ways
+ (third preference):
+
+ m=audio 49250 RTP/AVP 20
+ a=hlang-send:es eu en
+ a=hlang-recv:es eu en
+
+ An answer to the above offer indicating spoken Spanish both ways:
+
+ m=audio 49250 RTP/AVP 20
+ a=hlang-send:es
+ a=hlang-recv:es
+
+ An alternative answer to the above offer indicating spoken Italian
+ both ways (as the callee does not support any of the requested
+ languages but chose to proceed with the call):
+
+ m=audio 49250 RTP/AVP 20
+ a=hlang-send:it
+ a=hlang-recv:it
+
+ An offer or answer indicating written Greek both ways:
+
+ m=text 45020 RTP/AVP 103 104
+ a=hlang-send:gr
+ a=hlang-recv:gr
+
+ An offer requesting the following media streams: video for the caller
+ to send using Argentine Sign Language, text for the caller to send
+ using written Spanish (most preferred) or written Portuguese, and
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 8]
+
+RFC 8373 Negotiating Human Language May 2018
+
+
+ audio for the caller to receive spoken Spanish (most preferred) or
+ spoken Portuguese:
+
+ m=video 51372 RTP/AVP 31 32
+ a=hlang-send:aed
+
+ m=text 45020 RTP/AVP 103 104
+ a=hlang-send:sp pt
+
+ m=audio 49250 RTP/AVP 20
+ a=hlang-recv:sp pt
+
+ An answer for the above offer, indicating text in which the callee
+ will receive written Spanish and audio in which the callee will send
+ spoken Spanish. (The answering party has no video capability):
+
+ m=video 0 RTP/AVP 31 32
+ m=text 45020 RTP/AVP 103 104
+ a=hlang-recv:sp
+
+ m=audio 49250 RTP/AVP 20
+ a=hlang-send:sp
+
+ An offer requesting the following media streams: text for the caller
+ to send using written English (most preferred) or written Spanish,
+ audio for the caller to receive spoken English (most preferred) or
+ spoken Spanish, and supplemental video:
+
+ m=text 45020 RTP/AVP 103 104
+ a=hlang-send:en sp
+
+ m=audio 49250 RTP/AVP 20
+ a=hlang-recv:en sp
+
+ m=video 51372 RTP/AVP 31 32
+
+ An answer for the above offer, indicating text in which the callee
+ will receive written Spanish, audio in which the callee will send
+ spoken Spanish, and supplemental video:
+
+ m=text 45020 RTP/AVP 103 104
+ a=hlang-recv:sp
+
+ m=audio 49250 RTP/AVP 20
+ a=hlang-send:sp
+
+ m=video 51372 RTP/AVP 31 32
+
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 9]
+
+RFC 8373 Negotiating Human Language May 2018
+
+
+ Note that, even though the examples show the same (or essentially the
+ same) language being used in both directions (even when the modality
+ differs), there is no requirement that this be the case. However, in
+ practice, doing so is likely to increase the chances of successful
+ matching.
+
+6. IANA Considerations
+
+6.1. att-field Subregistry of SDP Parameters
+
+ The syntax in this section uses ABNF per RFC 5234 [RFC5234].
+
+ IANA has added two entries to the "att-field (media level only)"
+ subregistry of the "Session Description Protocol (SDP) Parameters"
+ registry.
+
+ The first entry is for 'hlang-recv':
+
+ Attribute Name: hlang-recv
+ Long-Form English Name: human language receive
+ Contact Name: Randall Gellens
+ Contact Email Address: rg+ietf@coretechnologyconsulting.com
+ Attribute Value: hlang-value
+ Attribute Syntax:
+ hlang-value = hlang-offv / hlang-ansv
+ ; hlang-offv used in offers
+ ; hlang-ansv used in answers
+ hlang-offv = Language-Tag *( SP Language-Tag )
+ ; Language-Tag as defined in [BCP47]
+ SP = 1*" " ; one or more space (%x20) characters
+ hlang-ansv = Language-Tag
+ Attribute Semantics: Described in Section 5.1 of RFC 8373
+ Usage Level: media
+ Mux Category: NORMAL
+ Charset Dependent: No
+ Purpose: See Section 5.1 of RFC 8373
+ O/A Procedures: See Section 5.1 of RFC 8373
+ Reference: RFC 8373
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 10]
+
+RFC 8373 Negotiating Human Language May 2018
+
+
+ The second entry is for 'hlang-send':
+
+ Attribute Name: hlang-send
+ Long-Form English Name: human language send
+ Contact Name: Randall Gellens
+ Contact Email Address: rg+ietf@coretechnologyconsulting.com
+ Attribute Value: hlang-value
+ Attribute Syntax:
+ hlang-value = hlang-offv / hlang-ansv
+ Attribute Semantics: Described in Section 5.1 of RFC 8373
+ Usage Level: media
+ Mux Category: NORMAL
+ Charset Dependent: No
+ Purpose: See Section 5.1 of RFC 8373
+ O/A Procedures: See Section 5.1 of RFC 8373
+ Reference: RFC 8373
+
+6.2. Warning Codes Subregistry of SIP Parameters
+
+ IANA has added the value 308 to the "Warning Codes (warn-codes)"
+ subregistry of the "Session Initiation Protocol (SIP) Parameters"
+ registry. (The value lies within the range allocated for indicating
+ problems with keywords in the session description.) The reference is
+ to this document. The warn text is "Incompatible language
+ specification: Requested languages not supported. Supported
+ languages are [list of supported languages]; supported media are:
+ [list of supported media]."
+
+7. Security Considerations
+
+ The Security Considerations of [BCP47] apply here. An attacker with
+ the ability to modify signaling could prevent a call from succeeding
+ by altering any of several crucial elements, including the
+ 'hlang-send' or 'hlang-recv' values. RFC 5069 [RFC5069] discusses
+ such threats. Use of TLS or IPsec can protect against such threats.
+ Emergency calls are of particular concern; RFC 6881 [RFC6881], which
+ is specific to emergency calls, mandates use of TLS or IPsec (in
+ ED-57/SP-30).
+
+8. Privacy Considerations
+
+ Language and media information can suggest a user's nationality,
+ background, abilities, disabilities, etc.
+
+
+
+
+
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 11]
+
+RFC 8373 Negotiating Human Language May 2018
+
+
+9. References
+
+9.1. Normative References
+
+ [BCP47] Phillips, A., Ed. and M. Davis, Ed., "Matching of Language
+ Tags", BCP 47, RFC 4647, DOI 10.17487/RFC4647, September
+ 2006.
+
+ Phillips, A., Ed. and M. Davis, Ed., "Tags for Identifying
+ Languages", BCP 47, RFC 5646, DOI 10.17487/RFC5646,
+ September 2009.
+
+ [RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
+ Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119,
+ DOI 10.17487/RFC2119, March 1997,
+ <https://www.rfc-editor.org/info/rfc2119>.
+
+ [RFC3261] Rosenberg, J., Schulzrinne, H., Camarillo, G., Johnston,
+ A., Peterson, J., Sparks, R., Handley, M., and E.
+ Schooler, "SIP: Session Initiation Protocol", RFC 3261,
+ DOI 10.17487/RFC3261, June 2002,
+ <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3261>.
+
+ [RFC4566] Handley, M., Jacobson, V., and C. Perkins, "SDP: Session
+ Description Protocol", RFC 4566, DOI 10.17487/RFC4566,
+ July 2006, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc4566>.
+
+ [RFC5234] Crocker, D., Ed. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax
+ Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234,
+ DOI 10.17487/RFC5234, January 2008,
+ <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5234>.
+
+ [RFC8174] Leiba, B., "Ambiguity of Uppercase vs Lowercase in RFC
+ 2119 Key Words", BCP 14, RFC 8174, DOI 10.17487/RFC8174,
+ May 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8174>.
+
+9.2. Informative References
+
+ [RFC3264] Rosenberg, J. and H. Schulzrinne, "An Offer/Answer Model
+ with Session Description Protocol (SDP)", RFC 3264,
+ DOI 10.17487/RFC3264, June 2002,
+ <https://www.rfc-editor.org/info/rfc3264>.
+
+ [RFC5069] Taylor, T., Ed., Tschofenig, H., Schulzrinne, H., and M.
+ Shanmugam, "Security Threats and Requirements for
+ Emergency Call Marking and Mapping", RFC 5069,
+ DOI 10.17487/RFC5069, January 2008,
+ <https://www.rfc-editor.org/info/rfc5069>.
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 12]
+
+RFC 8373 Negotiating Human Language May 2018
+
+
+ [RFC6881] Rosen, B. and J. Polk, "Best Current Practice for
+ Communications Services in Support of Emergency Calling",
+ BCP 181, RFC 6881, DOI 10.17487/RFC6881, March 2013,
+ <https://www.rfc-editor.org/info/rfc6881>.
+
+ [RFC8255] Tomkinson, N. and N. Borenstein, "Multiple Language
+ Content Type", RFC 8255, DOI 10.17487/RFC8255, October
+ 2017, <https://www.rfc-editor.org/info/rfc8255>.
+
+Acknowledgements
+
+ Many thanks to Bernard Aboba, Harald Alvestrand, Flemming Andreasen,
+ Francois Audet, Eric Burger, Keith Drage, Doug Ewell, Christian
+ Groves, Andrew Hutton, Hadriel Kaplan, Ari Keranen, John Klensin,
+ Mirja Kuhlewind, Paul Kyzivat, John Levine, Alexey Melnikov, Addison
+ Phillips, James Polk, Eric Rescorla, Pete Resnick, Alvaro Retana,
+ Natasha Rooney, Brian Rosen, Peter Saint-Andre, and Dale Worley for
+ their reviews, corrections, suggestions, and participation in email
+ and in-person discussions.
+
+Contributors
+
+ Gunnar Hellstrom deserves special mention for his reviews and
+ assistance.
+
+Author's Address
+
+ Randall Gellens
+ Core Technology Consulting
+
+ Email: rg+ietf@coretechnologyconsulting.com
+ URI: http://www.coretechnologyconsulting.com
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Gellens Standards Track [Page 13]
+