summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/rfc/rfc5646.txt
blob: 327b832f6dfe1bf71c5026217c5db1a0c758a6fa (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
Network Working Group                                   A. Phillips, Ed.
Request for Comments: 5646                                        Lab126
BCP: 47                                                    M. Davis, Ed.
Obsoletes: 4646                                                   Google
Category: Best Current Practice                           September 2009


                     Tags for Identifying Languages

Abstract

   This document describes the structure, content, construction, and
   semantics of language tags for use in cases where it is desirable to
   indicate the language used in an information object.  It also
   describes how to register values for use in language tags and the
   creation of user-defined extensions for private interchange.

Status of This Memo

   This document specifies an Internet Best Current Practices for the
   Internet Community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Distribution of this memo is unlimited.

Copyright Notice

   Copyright (c) 2009 IETF Trust and the persons identified as the
   document authors.  All rights reserved.

   This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal
   Provisions Relating to IETF Documents in effect on the date of
   publication of this document (http://trustee.ietf.org/license-info).
   Please review these documents carefully, as they describe your rights
   and restrictions with respect to this document.

   This document may contain material from IETF Documents or IETF
   Contributions published or made publicly available before November
   10, 2008.  The person(s) controlling the copyright in some of this
   material may not have granted the IETF Trust the right to allow
   modifications of such material outside the IETF Standards Process.
   Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling
   the copyright in such materials, this document may not be modified
   outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may
   not be created outside the IETF Standards Process, except to format
   it for publication as an RFC or to translate it into languages other
   than English.






Phillips & Davis         Best Current Practice                  [Page 1]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


Table of Contents

   1.  Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
   2.  The Language Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
     2.1.  Syntax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
       2.1.1.  Formatting of Language Tags  . . . . . . . . . . . . .  6
     2.2.  Language Subtag Sources and Interpretation . . . . . . . .  8
       2.2.1.  Primary Language Subtag . . . . . . . . . . . . . . . . 9
       2.2.2.  Extended Language Subtags  . . . . . . . . . . . . . . 11
       2.2.3.  Script Subtag  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
       2.2.4.  Region Subtag  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
       2.2.5.  Variant Subtags  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
       2.2.6.  Extension Subtags  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
       2.2.7.  Private Use Subtags  . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
       2.2.8.  Grandfathered and Redundant Registrations  . . . . . . 18
       2.2.9.  Classes of Conformance . . . . . . . . . . . . . . . . 19
   3.  Registry Format and Maintenance  . . . . . . . . . . . . . . . 21
     3.1.  Format of the IANA Language Subtag Registry  . . . . . . . 21
       3.1.1.  File Format  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
       3.1.2.  Record and Field Definitions . . . . . . . . . . . . . 23
       3.1.3.  Type Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
       3.1.4.  Subtag and Tag Fields  . . . . . . . . . . . . . . . . 26
       3.1.5.  Description Field  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
       3.1.6.  Deprecated Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
       3.1.7.  Preferred-Value Field  . . . . . . . . . . . . . . . . 28
       3.1.8.  Prefix Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
       3.1.9.  Suppress-Script Field  . . . . . . . . . . . . . . . . 32
       3.1.10. Macrolanguage Field  . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
       3.1.11. Scope Field  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
       3.1.12. Comments Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
     3.2.  Language Subtag Reviewer . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
     3.3.  Maintenance of the Registry  . . . . . . . . . . . . . . . 35
     3.4.  Stability of IANA Registry Entries . . . . . . . . . . . . 36
     3.5.  Registration Procedure for Subtags . . . . . . . . . . . . 41
     3.6.  Possibilities for Registration . . . . . . . . . . . . . . 46
     3.7.  Extensions and the Extensions Registry . . . . . . . . . . 49
     3.8.  Update of the Language Subtag Registry . . . . . . . . . . 52
     3.9.  Applicability of the Subtag Registry . . . . . . . . . . . 52
   4.  Formation and Processing of Language Tags  . . . . . . . . . . 53
     4.1.  Choice of Language Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
       4.1.1.  Tagging Encompassed Languages  . . . . . . . . . . . . 58
       4.1.2.  Using Extended Language Subtags  . . . . . . . . . . . 59
     4.2.  Meaning of the Language Tag  . . . . . . . . . . . . . . . 61
     4.3.  Lists of Languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
     4.4.  Length Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
       4.4.1.  Working with Limited Buffer Sizes  . . . . . . . . . . 64
       4.4.2.  Truncation of Language Tags  . . . . . . . . . . . . . 65
     4.5.  Canonicalization of Language Tags  . . . . . . . . . . . . 66



Phillips & Davis         Best Current Practice                  [Page 2]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


     4.6.  Considerations for Private Use Subtags . . . . . . . . . . 68
   5.  IANA Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
     5.1.  Language Subtag Registry . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
     5.2.  Extensions Registry  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
   6.  Security Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
   7.  Character Set Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
   8.  Changes from RFC 4646  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
   9.  References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
     9.1.  Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
     9.2.  Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
   Appendix A.  Examples of Language Tags (Informative) . . . . . . . 80
   Appendix B.  Examples of Registration Forms  . . . . . . . . . . . 82
   Appendix C.  Acknowledgements  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

1.  Introduction

   Human beings on our planet have, past and present, used a number of
   languages.  There are many reasons why one would want to identify the
   language used when presenting or requesting information.

   The language of an information item or a user's language preferences
   often need to be identified so that appropriate processing can be
   applied.  For example, the user's language preferences in a Web
   browser can be used to select Web pages appropriately.  Language
   information can also be used to select among tools (such as
   dictionaries) to assist in the processing or understanding of content
   in different languages.  Knowledge about the particular language used
   by some piece of information content might be useful or even required
   by some types of processing, for example, spell-checking, computer-
   synthesized speech, Braille transcription, or high-quality print
   renderings.

   One means of indicating the language used is by labeling the
   information content with an identifier or "tag".  These tags can also
   be used to specify the user's preferences when selecting information
   content or to label additional attributes of content and associated
   resources.

   Sometimes language tags are used to indicate additional language
   attributes of content.  For example, indicating specific information
   about the dialect, writing system, or orthography used in a document
   or resource may enable the user to obtain information in a form that
   they can understand, or it can be important in processing or
   rendering the given content into an appropriate form or style.

   This document specifies a particular identifier mechanism (the
   language tag) and a registration function for values to be used to




Phillips & Davis         Best Current Practice                  [Page 3]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   form tags.  It also defines a mechanism for private use values and
   future extensions.

   This document replaces [RFC4646] (which obsoleted [RFC3066] which, in
   turn, replaced [RFC1766]).  This document, in combination with
   [RFC4647], comprises BCP 47.  For a list of changes in this document,
   see Section 8.

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in [RFC2119].

2.  The Language Tag

   Language tags are used to help identify languages, whether spoken,
   written, signed, or otherwise signaled, for the purpose of
   communication.  This includes constructed and artificial languages
   but excludes languages not intended primarily for human
   communication, such as programming languages.

2.1.  Syntax

   A language tag is composed from a sequence of one or more "subtags",
   each of which refines or narrows the range of language identified by
   the overall tag.  Subtags, in turn, are a sequence of alphanumeric
   characters (letters and digits), distinguished and separated from
   other subtags in a tag by a hyphen ("-", [Unicode] U+002D).

   There are different types of subtag, each of which is distinguished
   by length, position in the tag, and content: each subtag's type can
   be recognized solely by these features.  This makes it possible to
   extract and assign some semantic information to the subtags, even if
   the specific subtag values are not recognized.  Thus, a language tag
   processor need not have a list of valid tags or subtags (that is, a
   copy of some version of the IANA Language Subtag Registry) in order
   to perform common searching and matching operations.  The only
   exceptions to this ability to infer meaning from subtag structure are
   the grandfathered tags listed in the productions 'regular' and
   'irregular' below.  These tags were registered under [RFC3066] and
   are a fixed list that can never change.

   The syntax of the language tag in ABNF [RFC5234] is:

 Language-Tag  = langtag             ; normal language tags
               / privateuse          ; private use tag
               / grandfathered       ; grandfathered tags





Phillips & Davis         Best Current Practice                  [Page 4]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


 langtag       = language
                 ["-" script]
                 ["-" region]
                 *("-" variant)
                 *("-" extension)
                 ["-" privateuse]

 language      = 2*3ALPHA            ; shortest ISO 639 code
                 ["-" extlang]       ; sometimes followed by
                                     ; extended language subtags
               / 4ALPHA              ; or reserved for future use
               / 5*8ALPHA            ; or registered language subtag

 extlang       = 3ALPHA              ; selected ISO 639 codes
                 *2("-" 3ALPHA)      ; permanently reserved

 script        = 4ALPHA              ; ISO 15924 code

 region        = 2ALPHA              ; ISO 3166-1 code
               / 3DIGIT              ; UN M.49 code

 variant       = 5*8alphanum         ; registered variants
               / (DIGIT 3alphanum)

 extension     = singleton 1*("-" (2*8alphanum))

                                     ; Single alphanumerics
                                     ; "x" reserved for private use
 singleton     = DIGIT               ; 0 - 9
               / %x41-57             ; A - W
               / %x59-5A             ; Y - Z
               / %x61-77             ; a - w
               / %x79-7A             ; y - z

 privateuse    = "x" 1*("-" (1*8alphanum))

 grandfathered = irregular           ; non-redundant tags registered
               / regular             ; during the RFC 3066 era

 irregular     = "en-GB-oed"         ; irregular tags do not match
               / "i-ami"             ; the 'langtag' production and
               / "i-bnn"             ; would not otherwise be
               / "i-default"         ; considered 'well-formed'
               / "i-enochian"        ; These tags are all valid,
               / "i-hak"             ; but most are deprecated
               / "i-klingon"         ; in favor of more modern
               / "i-lux"             ; subtags or subtag
               / "i-mingo"           ; combination



Phillips & Davis         Best Current Practice                  [Page 5]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


               / "i-navajo"
               / "i-pwn"
               / "i-tao"
               / "i-tay"
               / "i-tsu"
               / "sgn-BE-FR"
               / "sgn-BE-NL"
               / "sgn-CH-DE"

 regular       = "art-lojban"        ; these tags match the 'langtag'
               / "cel-gaulish"       ; production, but their subtags
               / "no-bok"            ; are not extended language
               / "no-nyn"            ; or variant subtags: their meaning
               / "zh-guoyu"          ; is defined by their registration
               / "zh-hakka"          ; and all of these are deprecated
               / "zh-min"            ; in favor of a more modern
               / "zh-min-nan"        ; subtag or sequence of subtags
               / "zh-xiang"

 alphanum      = (ALPHA / DIGIT)     ; letters and numbers

                        Figure 1: Language Tag ABNF

   For examples of language tags, see Appendix A.

   All subtags have a maximum length of eight characters.  Whitespace is
   not permitted in a language tag.  There is a subtlety in the ABNF
   production 'variant': a variant starting with a digit has a minimum
   length of four characters, while those starting with a letter have a
   minimum length of five characters.

   Although [RFC5234] refers to octets, the language tags described in
   this document are sequences of characters from the US-ASCII [ISO646]
   repertoire.  Language tags MAY be used in documents and applications
   that use other encodings, so long as these encompass the relevant
   part of the US-ASCII repertoire.  An example of this would be an XML
   document that uses the UTF-16LE [RFC2781] encoding of [Unicode].

2.1.1.  Formatting of Language Tags

   At all times, language tags and their subtags, including private use
   and extensions, are to be treated as case insensitive: there exist
   conventions for the capitalization of some of the subtags, but these
   MUST NOT be taken to carry meaning.

   Thus, the tag "mn-Cyrl-MN" is not distinct from "MN-cYRL-mn" or "mN-
   cYrL-Mn" (or any other combination), and each of these variations




Phillips & Davis         Best Current Practice                  [Page 6]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   conveys the same meaning: Mongolian written in the Cyrillic script as
   used in Mongolia.

   The ABNF syntax also does not distinguish between upper- and
   lowercase: the uppercase US-ASCII letters in the range 'A' through
   'Z' are always considered equivalent and mapped directly to their US-
   ASCII lowercase equivalents in the range 'a' through 'z'.  So the tag
   "I-AMI" is considered equivalent to that value "i-ami" in the
   'irregular' production.

   Although case distinctions do not carry meaning in language tags,
   consistent formatting and presentation of language tags will aid
   users.  The format of subtags in the registry is RECOMMENDED as the
   form to use in language tags.  This format generally corresponds to
   the common conventions for the various ISO standards from which the
   subtags are derived.

   These conventions include:

   o  [ISO639-1] recommends that language codes be written in lowercase
      ('mn' Mongolian).

   o  [ISO15924] recommends that script codes use lowercase with the
      initial letter capitalized ('Cyrl' Cyrillic).

   o  [ISO3166-1] recommends that country codes be capitalized ('MN'
      Mongolia).

   An implementation can reproduce this format without accessing the
   registry as follows.  All subtags, including extension and private
   use subtags, use lowercase letters with two exceptions: two-letter
   and four-letter subtags that neither appear at the start of the tag
   nor occur after singletons.  Such two-letter subtags are all
   uppercase (as in the tags "en-CA-x-ca" or "sgn-BE-FR") and four-
   letter subtags are titlecase (as in the tag "az-Latn-x-latn").

   Note: Case folding of ASCII letters in certain locales, unless
   carefully handled, sometimes produces non-ASCII character values.
   The Unicode Character Database file "SpecialCasing.txt"
   [SpecialCasing] defines the specific cases that are known to cause
   problems with this.  In particular, the letter 'i' (U+0069) in
   Turkish and Azerbaijani is uppercased to U+0130 (LATIN CAPITAL LETTER
   I WITH DOT ABOVE).  Implementers SHOULD specify a locale-neutral
   casing operation to ensure that case folding of subtags does not
   produce this value, which is illegal in language tags.  For example,
   if one were to uppercase the region subtag 'in' using Turkish locale
   rules, the sequence U+0130 U+004E would result, instead of the
   expected 'IN'.



Phillips & Davis         Best Current Practice                  [Page 7]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


2.2.  Language Subtag Sources and Interpretation

   The namespace of language tags and their subtags is administered by
   the Internet Assigned Numbers Authority (IANA) according to the rules
   in Section 5 of this document.  The Language Subtag Registry
   maintained by IANA is the source for valid subtags: other standards
   referenced in this section provide the source material for that
   registry.

   Terminology used in this document:

   o  "Tag" refers to a complete language tag, such as "sr-Latn-RS" or
      "az-Arab-IR".  Examples of tags in this document are enclosed in
      double-quotes ("en-US").

   o  "Subtag" refers to a specific section of a tag, delimited by a
      hyphen, such as the subtags 'zh', 'Hant', and 'CN' in the tag "zh-
      Hant-CN".  Examples of subtags in this document are enclosed in
      single quotes ('Hant').

   o  "Code" refers to values defined in external standards (and that
      are used as subtags in this document).  For example, 'Hant' is an
      [ISO15924] script code that was used to define the 'Hant' script
      subtag for use in a language tag.  Examples of codes in this
      document are enclosed in single quotes ('en', 'Hant').

   Language tags are designed so that each subtag type has unique length
   and content restrictions.  These make identification of the subtag's
   type possible, even if the content of the subtag itself is
   unrecognized.  This allows tags to be parsed and processed without
   reference to the latest version of the underlying standards or the
   IANA registry and makes the associated exception handling when
   parsing tags simpler.

   Some of the subtags in the IANA registry do not come from an
   underlying standard.  These can only appear in specific positions in
   a tag: they can only occur as primary language subtags or as variant
   subtags.

   Sequences of private use and extension subtags MUST occur at the end
   of the sequence of subtags and MUST NOT be interspersed with subtags
   defined elsewhere in this document.  These sequences are introduced
   by single-character subtags, which are reserved as follows:

   o  The single-letter subtag 'x' introduces a sequence of private use
      subtags.  The interpretation of any private use subtag is defined





Phillips & Davis         Best Current Practice                  [Page 8]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


      solely by private agreement and is not defined by the rules in
      this section or in any standard or registry defined in this
      document.

   o  The single-letter subtag 'i' is used by some grandfathered tags,
      such as "i-default", where it always appears in the first position
      and cannot be confused with an extension.

   o  All other single-letter and single-digit subtags are reserved to
      introduce standardized extension subtag sequences as described in
      Section 3.7.

2.2.1.  Primary Language Subtag

   The primary language subtag is the first subtag in a language tag and
   cannot be omitted, with two exceptions:

   o  The single-character subtag 'x' as the primary subtag indicates
      that the language tag consists solely of subtags whose meaning is
      defined by private agreement.  For example, in the tag "x-fr-CH",
      the subtags 'fr' and 'CH' do not represent the French language or
      the country of Switzerland (or any other value in the IANA
      registry) unless there is a private agreement in place to do so.
      See Section 4.6.

   o  The single-character subtag 'i' is used by some grandfathered tags
      (see Section 2.2.8) such as "i-klingon" and "i-bnn".  (Other
      grandfathered tags have a primary language subtag in their first
      position.)

   The following rules apply to the primary language subtag:

   1.  Two-character primary language subtags were defined in the IANA
       registry according to the assignments found in the standard "ISO
       639-1:2002, Codes for the representation of names of languages --
       Part 1: Alpha-2 code" [ISO639-1], or using assignments
       subsequently made by the ISO 639-1 registration authority (RA) or
       governing standardization bodies.

   2.  Three-character primary language subtags in the IANA registry
       were defined according to the assignments found in one of these
       additional ISO 639 parts or assignments subsequently made by the
       relevant ISO 639 registration authorities or governing
       standardization bodies:

       A.  "ISO 639-2:1998 - Codes for the representation of names of
           languages -- Part 2: Alpha-3 code - edition 1" [ISO639-2]




Phillips & Davis         Best Current Practice                  [Page 9]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


       B.  "ISO 639-3:2007 - Codes for the representation of names of
           languages -- Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage
           of languages" [ISO639-3]

       C.  "ISO 639-5:2008 - Codes for the representation of names of
           languages -- Part 5: Alpha-3 code for language families and
           groups" [ISO639-5]

   3.  The subtags in the range 'qaa' through 'qtz' are reserved for
       private use in language tags.  These subtags correspond to codes
       reserved by ISO 639-2 for private use.  These codes MAY be used
       for non-registered primary language subtags (instead of using
       private use subtags following 'x-').  Please refer to Section 4.6
       for more information on private use subtags.

   4.  Four-character language subtags are reserved for possible future
       standardization.

   5.  Any language subtags of five to eight characters in length in the
       IANA registry were defined via the registration process in
       Section 3.5 and MAY be used to form the primary language subtag.
       An example of what such a registration might include is the
       grandfathered IANA registration "i-enochian".  The subtag
       'enochian' could be registered in the IANA registry as a primary
       language subtag (assuming that ISO 639 does not register this
       language first), making tags such as "enochian-AQ" and "enochian-
       Latn" valid.

       At the time this document was created, there were no examples of
       this kind of subtag.  Future registrations of this type are
       discouraged: an attempt to register any new proposed primary
       language MUST be made to the ISO 639 registration authority.
       Proposals rejected by the ISO 639 registration authority are
       unlikely to meet the criteria for primary language subtags and
       are thus unlikely to be registered.

   6.  Other values MUST NOT be assigned to the primary subtag except by
       revision or update of this document.

   When languages have both an ISO 639-1 two-character code and a three-
   character code (assigned by ISO 639-2, ISO 639-3, or ISO 639-5), only
   the ISO 639-1 two-character code is defined in the IANA registry.

   When a language has no ISO 639-1 two-character code and the ISO
   639-2/T (Terminology) code and the ISO 639-2/B (Bibliographic) code
   for that language differ, only the Terminology code is defined in the
   IANA registry.  At the time this document was created, all languages
   that had both kinds of three-character codes were also assigned a



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 10]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   two-character code; it is expected that future assignments of this
   nature will not occur.

   In order to avoid instability in the canonical form of tags, if a
   two-character code is added to ISO 639-1 for a language for which a
   three-character code was already included in either ISO 639-2 or ISO
   639-3, the two-character code MUST NOT be registered.  See
   Section 3.4.

   For example, if some content were tagged with 'haw' (Hawaiian), which
   currently has no two-character code, the tag would not need to be
   changed if ISO 639-1 were to assign a two-character code to the
   Hawaiian language at a later date.

   To avoid these problems with versioning and subtag choice (as
   experienced during the transition between RFC 1766 and RFC 3066), as
   well as to ensure the canonical nature of subtags defined by this
   document, the ISO 639 Registration Authority Joint Advisory Committee
   (ISO 639/RA-JAC) has included the following statement in
   [iso639.prin]:

      "A language code already in ISO 639-2 at the point of freezing ISO
      639-1 shall not later be added to ISO 639-1.  This is to ensure
      consistency in usage over time, since users are directed in
      Internet applications to employ the alpha-3 code when an alpha-2
      code for that language is not available."

2.2.2.  Extended Language Subtags

   Extended language subtags are used to identify certain specially
   selected languages that, for various historical and compatibility
   reasons, are closely identified with or tagged using an existing
   primary language subtag.  Extended language subtags are always used
   with their enclosing primary language subtag (indicated with a
   'Prefix' field in the registry) when used to form the language tag.
   All languages that have an extended language subtag in the registry
   also have an identical primary language subtag record in the
   registry.  This primary language subtag is RECOMMENDED for forming
   the language tag.  The following rules apply to the extended language
   subtags:

   1.  Extended language subtags consist solely of three-letter subtags.
       All extended language subtag records defined in the registry were
       defined according to the assignments found in [ISO639-3].
       Language collections and groupings, such as defined in
       [ISO639-5], are specifically excluded from being extended
       language subtags.




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 11]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   2.  Extended language subtag records MUST include exactly one
       'Prefix' field indicating an appropriate subtag or sequence of
       subtags for that extended language subtag.

   3.  Extended language subtag records MUST include a 'Preferred-
       Value'.  The 'Preferred-Value' and 'Subtag' fields MUST be
       identical.

   4.  Although the ABNF production 'extlang' permits up to three
       extended language tags in the language tag, extended language
       subtags MUST NOT include another extended language subtag in
       their 'Prefix'.  That is, the second and third extended language
       subtag positions in a language tag are permanently reserved and
       tags that include those subtags in that position are, and will
       always remain, invalid.

   For example, the macrolanguage Chinese ('zh') encompasses a number of
   languages.  For compatibility reasons, each of these languages has
   both a primary and extended language subtag in the registry.  A few
   selected examples of these include Gan Chinese ('gan'), Cantonese
   Chinese ('yue'), and Mandarin Chinese ('cmn').  Each is encompassed
   by the macrolanguage 'zh' (Chinese).  Therefore, they each have the
   prefix "zh" in their registry records.  Thus, Gan Chinese is
   represented with tags beginning "zh-gan" or "gan", Cantonese with
   tags beginning either "yue" or "zh-yue", and Mandarin Chinese with
   "zh-cmn" or "cmn".  The language subtag 'zh' can still be used
   without an extended language subtag to label a resource as some
   unspecified variety of Chinese, while the primary language subtag
   ('gan', 'yue', 'cmn') is preferred to using the extended language
   form ("zh-gan", "zh-yue", "zh-cmn").

2.2.3.  Script Subtag

   Script subtags are used to indicate the script or writing system
   variations that distinguish the written forms of a language or its
   dialects.  The following rules apply to the script subtags:

   1.  Script subtags MUST follow any primary and extended language
       subtags and MUST precede any other type of subtag.

   2.  Script subtags consist of four letters and were defined according
       to the assignments found in [ISO15924] ("Information and
       documentation -- Codes for the representation of names of
       scripts"), or subsequently assigned by the ISO 15924 registration
       authority or governing standardization bodies.  Only codes
       assigned by ISO 15924 will be considered for registration.





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 12]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   3.  The script subtags 'Qaaa' through 'Qabx' are reserved for private
       use in language tags.  These subtags correspond to codes reserved
       by ISO 15924 for private use.  These codes MAY be used for non-
       registered script values.  Please refer to Section 4.6 for more
       information on private use subtags.

   4.  There MUST be at most one script subtag in a language tag, and
       the script subtag SHOULD be omitted when it adds no
       distinguishing value to the tag or when the primary or extended
       language subtag's record in the subtag registry includes a
       'Suppress-Script' field listing the applicable script subtag.

   For example: "sr-Latn" represents Serbian written using the Latin
   script.

2.2.4.  Region Subtag

   Region subtags are used to indicate linguistic variations associated
   with or appropriate to a specific country, territory, or region.
   Typically, a region subtag is used to indicate variations such as
   regional dialects or usage, or region-specific spelling conventions.
   It can also be used to indicate that content is expressed in a way
   that is appropriate for use throughout a region, for instance,
   Spanish content tailored to be useful throughout Latin America.

   The following rules apply to the region subtags:

   1.  Region subtags MUST follow any primary language, extended
       language, or script subtags and MUST precede any other type of
       subtag.

   2.  Two-letter region subtags were defined according to the
       assignments found in [ISO3166-1] ("Codes for the representation
       of names of countries and their subdivisions -- Part 1: Country
       codes"), using the list of alpha-2 country codes or using
       assignments subsequently made by the ISO 3166-1 maintenance
       agency or governing standardization bodies.  In addition, the
       codes that are "exceptionally reserved" (as opposed to
       "assigned") in ISO 3166-1 were also defined in the registry, with
       the exception of 'UK', which is an exact synonym for the assigned
       code 'GB'.

   3.  The region subtags 'AA', 'QM'-'QZ', 'XA'-'XZ', and 'ZZ' are
       reserved for private use in language tags.  These subtags
       correspond to codes reserved by ISO 3166 for private use.  These
       codes MAY be used for private use region subtags (instead of
       using a private use subtag sequence).  Please refer to
       Section 4.6 for more information on private use subtags.



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 13]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   4.  Three-character region subtags consist solely of digit (number)
       characters and were defined according to the assignments found in
       the UN Standard Country or Area Codes for Statistical  Use
       [UN_M.49] or assignments subsequently made by the governing
       standards body.  Not all of the UN M.49 codes are defined in the
       IANA registry.  The following rules define which codes are
       entered into the registry as valid subtags:

       A.  UN numeric codes assigned to 'macro-geographical
           (continental)' or sub-regions MUST be registered in the
           registry.  These codes are not associated with an assigned
           ISO 3166-1 alpha-2 code and represent supra-national areas,
           usually covering more than one nation, state, province, or
           territory.

       B.  UN numeric codes for 'economic groupings' or 'other
           groupings' MUST NOT be registered in the IANA registry and
           MUST NOT be used to form language tags.

       C.  When ISO 3166-1 reassigns a code formerly used for one
           country or area to another country or area and that code
           already is present in the registry, the UN numeric code for
           that country or area MUST be registered in the registry as
           described in Section 3.4 and MUST be used to form language
           tags that represent the country or region for which it is
           defined (rather than the recycled ISO 3166-1 code).

       D.  UN numeric codes for countries or areas for which there is an
           associated ISO 3166-1 alpha-2 code in the registry MUST NOT
           be entered into the registry and MUST NOT be used to form
           language tags.  Note that the ISO 3166-based subtag in the
           registry MUST actually be associated with the UN M.49 code in
           question.

       E.  For historical reasons, the UN numeric code 830 (Channel
           Islands), which was not registered at the time this document
           was adopted and had, at that time, no corresponding ISO
           3166-1 code, MAY be entered into the IANA registry via the
           process described in Section 3.5, provided no ISO 3166-1 code
           with that exact meaning has been previously registered.

       F.  All other UN numeric codes for countries or areas that do not
           have an associated ISO 3166-1 alpha-2 code MUST NOT be
           entered into the registry and MUST NOT be used to form
           language tags.  For more information about these codes, see
           Section 3.4.





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 14]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   5.  The alphanumeric codes in Appendix X of the UN document MUST NOT
       be entered into the registry and MUST NOT be used to form
       language tags.  (At the time this document was created, these
       values matched the ISO 3166-1 alpha-2 codes.)

   6.  There MUST be at most one region subtag in a language tag and the
       region subtag MAY be omitted, as when it adds no distinguishing
       value to the tag.

   For example:

      "de-AT" represents German ('de') as used in Austria ('AT').

      "sr-Latn-RS" represents Serbian ('sr') written using Latin script
      ('Latn') as used in Serbia ('RS').

      "es-419" represents Spanish ('es') appropriate to the UN-defined
      Latin America and Caribbean region ('419').

2.2.5.  Variant Subtags

   Variant subtags are used to indicate additional, well-recognized
   variations that define a language or its dialects that are not
   covered by other available subtags.  The following rules apply to the
   variant subtags:

   1.  Variant subtags MUST follow any primary language, extended
       language, script, or region subtags and MUST precede any
       extension or private use subtag sequences.

   2.  Variant subtags, as a collection, are not associated with any
       particular external standard.  The meaning of variant subtags in
       the registry is defined in the course of the registration process
       defined in Section 3.5.  Note that any particular variant subtag
       might be associated with some external standard.  However,
       association with a standard is not required for registration.

   3.  More than one variant MAY be used to form the language tag.

   4.  Variant subtags MUST be registered with IANA according to the
       rules in Section 3.5 of this document before being used to form
       language tags.  In order to distinguish variants from other types
       of subtags, registrations MUST meet the following length and
       content restrictions:

       1.  Variant subtags that begin with a letter (a-z, A-Z) MUST be
           at least five characters long.




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 15]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


       2.  Variant subtags that begin with a digit (0-9) MUST be at
           least four characters long.

   5.  The same variant subtag MUST NOT be used more than once within a
       language tag.

       *  For example, the tag "de-DE-1901-1901" is not valid.

   Variant subtag records in the Language Subtag Registry MAY include
   one or more 'Prefix' (Section 3.1.8) fields.  Each 'Prefix' indicates
   a suitable sequence of subtags for forming (with other subtags, as
   appropriate) a language tag when using the variant.

   Most variants that share a prefix are mutually exclusive.  For
   example, the German orthographic variations '1996' and '1901' SHOULD
   NOT be used in the same tag, as they represent the dates of different
   spelling reforms.  A variant that can meaningfully be used in
   combination with another variant SHOULD include a 'Prefix' field in
   its registry record that lists that other variant.  For example, if
   another German variant 'example' were created that made sense to use
   with '1996', then 'example' should include two 'Prefix' fields: "de"
   and "de-1996".

   For example:

      "sl-nedis" represents the Natisone or Nadiza dialect of Slovenian.

      "de-CH-1996" represents German as used in Switzerland and as
      written using the spelling reform beginning in the year 1996 C.E.

2.2.6.  Extension Subtags

   Extensions provide a mechanism for extending language tags for use in
   various applications.  They are intended to identify information that
   is commonly used in association with languages or language tags but
   that is not part of language identification.  See Section 3.7.  The
   following rules apply to extensions:

   1.  An extension MUST follow at least a primary language subtag.
       That is, a language tag cannot begin with an extension.
       Extensions extend language tags, they do not override or replace
       them.  For example, "a-value" is not a well-formed language tag,
       while "de-a-value" is.  Note that extensions cannot be used in
       tags that are entirely private use (that is, tags starting with
       "x-").






Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 16]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   2.  Extension subtags are separated from the other subtags defined in
       this document by a single-character subtag (called a
       "singleton").  The singleton MUST be one allocated to a
       registration authority via the mechanism described in Section 3.7
       and MUST NOT be the letter 'x', which is reserved for private use
       subtag sequences.

   3.  Each singleton subtag MUST appear at most one time in each tag
       (other than as a private use subtag).  That is, singleton subtags
       MUST NOT be repeated.  For example, the tag "en-a-bbb-a-ccc" is
       invalid because the subtag 'a' appears twice.  Note that the tag
       "en-a-bbb-x-a-ccc" is valid because the second appearance of the
       singleton 'a' is in a private use sequence.

   4.  Extension subtags MUST meet whatever requirements are set by the
       document that defines their singleton prefix and whatever
       requirements are provided by the maintaining authority.  Note
       that there might not be a registry of these subtags and
       validating processors are not required to validate extensions.

   5.  Each extension subtag MUST be from two to eight characters long
       and consist solely of letters or digits, with each subtag
       separated by a single '-'.  Case distinctions are ignored in
       extensions (as with any language subtag) and normalized subtags
       of this type are expected to be in lowercase.

   6.  Each singleton MUST be followed by at least one extension subtag.
       For example, the tag "tlh-a-b-foo" is invalid because the first
       singleton 'a' is followed immediately by another singleton 'b'.

   7.  Extension subtags MUST follow all primary language, extended
       language, script, region, and variant subtags in a tag and MUST
       precede any private use subtag sequences.

   8.  All subtags following the singleton and before another singleton
       are part of the extension.  Example: In the tag "fr-a-Latn", the
       subtag 'Latn' does not represent the script subtag 'Latn' defined
       in the IANA Language Subtag Registry.  Its meaning is defined by
       the extension 'a'.

   9.  In the event that more than one extension appears in a single
       tag, the tag SHOULD be canonicalized as described in Section 4.5,
       by ordering the various extension sequences into case-insensitive
       ASCII order.

   For example, if an extension were defined for the singleton 'r' and
   it defined the subtags shown, then the following tag would be a valid
   example: "en-Latn-GB-boont-r-extended-sequence-x-private".



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 17]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


2.2.7.  Private Use Subtags

   Private use subtags are used to indicate distinctions in language
   that are important in a given context by private agreement.  The
   following rules apply to private use subtags:

   1.  Private use subtags are separated from the other subtags defined
       in this document by the reserved single-character subtag 'x'.

   2.  Private use subtags MUST conform to the format and content
       constraints defined in the ABNF for all subtags; that is, they
       MUST consist solely of letters and digits and not exceed eight
       characters in length.

   3.  Private use subtags MUST follow all primary language, extended
       language, script, region, variant, and extension subtags in the
       tag.  Another way of saying this is that all subtags following
       the singleton 'x' MUST be considered private use.  Example: The
       subtag 'US' in the tag "en-x-US" is a private use subtag.

   4.  A tag MAY consist entirely of private use subtags.

   5.  No source is defined for private use subtags.  Use of private use
       subtags is by private agreement only.

   6.  Private use subtags are NOT RECOMMENDED where alternatives exist
       or for general interchange.  See Section 4.6 for more information
       on private use subtag choice.

   For example, suppose a group of scholars is studying some texts in
   medieval Greek.  They might agree to use some collection of private
   use subtags to identify different styles of writing in the texts.
   For example, they might use 'el-x-koine' for documents in the
   "common" style while using 'el-x-attic' for other documents that
   mimic the Attic style.  These subtags would not be recognized by
   outside processes or systems, but might be useful in categorizing
   various texts for study by those in the group.

   In the registry, there are also subtags derived from codes reserved
   by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166 for private use.  Do not confuse
   these with private use subtag sequences following the subtag 'x'.
   See Section 4.6.

2.2.8.  Grandfathered and Redundant Registrations

   Prior to RFC 4646, whole language tags were registered according to
   the rules in RFC 1766 and/or RFC 3066.  All of these registered tags
   remain valid as language tags.



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 18]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   Many of these registered tags were made redundant by the advent of
   either RFC 4646 or this document.  A redundant tag is a grandfathered
   registration whose individual subtags appear with the same semantic
   meaning in the registry.  For example, the tag "zh-Hant" (Traditional
   Chinese) can now be composed from the subtags 'zh' (Chinese) and
   'Hant' (Han script traditional variant).  These redundant tags are
   maintained in the registry as records of type 'redundant', mostly as
   a matter of historical curiosity.

   The remainder of the previously registered tags are "grandfathered".
   These tags are classified into two groups: 'regular' and 'irregular'.

   Grandfathered tags that (appear to) match the 'langtag' production in
   Figure 1 are considered 'regular' grandfathered tags.  These tags
   contain one or more subtags that either do not individually appear in
   the registry or appear but with a different semantic meaning: each
   tag, in its entirety, represents a language or collection of
   languages.

   Grandfathered tags that do not match the 'langtag' production in the
   ABNF and would otherwise be invalid are considered 'irregular'
   grandfathered tags.  With the exception of "en-GB-oed", which is a
   variant of "en-GB", each of them, in its entirety, represents a
   language.

   Many of the grandfathered tags have been superseded by the subsequent
   addition of new subtags: each superseded record contains a
   'Preferred-Value' field that ought to be used to form language tags
   representing that value.  For example, the tag "art-lojban" is
   superseded by the primary language subtag 'jbo'.

2.2.9.  Classes of Conformance

   Implementations sometimes need to describe their capabilities with
   regard to the rules and practices described in this document.  Tags
   can be checked or verified in a number of ways, but two particular
   classes of tag conformance are formally defined here.

   A tag is considered "well-formed" if it conforms to the ABNF
   (Section 2.1).  Language tags may be well-formed in terms of syntax
   but not valid in terms of content.  However, many operations
   involving language tags work well without knowing anything about the
   meaning or validity of the subtags.

   A tag is considered "valid" if it satisfies these conditions:

   o  The tag is well-formed.




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 19]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   o  Either the tag is in the list of grandfathered tags or all of its
      primary language, extended language, script, region, and variant
      subtags appear in the IANA Language Subtag Registry as of the
      particular registry date.

   o  There are no duplicate variant subtags.

   o  There are no duplicate singleton (extension) subtags.

   Note that a tag's validity depends on the date of the registry used
   to validate the tag.  A more recent copy of the registry might
   contain a subtag that an older version does not.

   A tag is considered valid for a given extension (Section 3.7) (as of
   a particular version, revision, and date) if it meets the criteria
   for "valid" above and also satisfies this condition:

      Each subtag used in the extension part of the tag is valid
      according to the extension.

   Older specifications or language tag implementations sometimes
   reference [RFC3066].  A wider array of tags was considered well-
   formed under that document.  Any tags that were valid for use under
   RFC 3066 are both well-formed and valid under this document's syntax;
   only invalid or illegal tags were well-formed under the earlier
   definition but no longer are.  The language tag syntax under RFC 3066
   was:

       obs-language-tag = primary-subtag *( "-" subtag )
       primary-subtag   = 1*8ALPHA
       subtag           = 1*8(ALPHA / DIGIT)

                  Figure 2: RFC 3066 Language Tag Syntax

   Subtags designated for private use as well as private use sequences
   introduced by the 'x' subtag are available for cases in which no
   assigned subtags are available and registration is not a suitable
   option.  For example, one might use a tag such as "no-QQ", where 'QQ'
   is one of a range of private use ISO 3166-1 codes to indicate an
   otherwise undefined region.  Users MUST NOT assign language tags that
   use subtags that do not appear in the registry other than in private
   use sequences (such as the subtag 'personal' in the tag "en-x-
   personal").  Besides not being valid, the user also risks collision
   with a future possible assignment or registrations.

   Note well: although the 'Language-Tag' production appearing in this
   document is functionally equivalent to the one in [RFC4646], it has




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 20]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   been changed to prevent certain errors in well-formedness arising
   from the old 'grandfathered' production.

3.  Registry Format and Maintenance

   The IANA Language Subtag Registry ("the registry") contains a
   comprehensive list of all of the subtags valid in language tags.
   This allows implementers a straightforward and reliable way to
   validate language tags.  The registry will be maintained so that,
   except for extension subtags, it is possible to validate all of the
   subtags that appear in a language tag under the provisions of this
   document or its revisions or successors.  In addition, the meaning of
   the various subtags will be unambiguous and stable over time.  (The
   meaning of private use subtags, of course, is not defined by the
   registry.)

   This section defines the registry along with the maintenance and
   update procedures associated with it, as well as a registry for
   extensions to language tags (Section 3.7).

3.1.  Format of the IANA Language Subtag Registry

   The IANA Language Subtag Registry is a machine-readable file in the
   format described in this section, plus copies of the registration
   forms approved in accordance with the process described in
   Section 3.5.

   The existing registration forms for grandfathered and redundant tags
   taken from RFC 3066 have been maintained as part of the obsolete RFC
   3066 registry.  The subtags added to the registry by either [RFC4645]
   or [RFC5645] do not have separate registration forms (so no forms are
   archived for these additions).

3.1.1.  File Format

   The registry is a [Unicode] text file and consists of a series of
   records in a format based on "record-jar" (described in
   [record-jar]).  Each record, in turn, consists of a series of fields
   that describe the various subtags and tags.  The actual registry file
   is encoded using the UTF-8 [RFC3629] character encoding.

   Each field can be considered a single, logical line of characters.
   Each field contains a "field-name" and a "field-body".  These are
   separated by a "field-separator".  The field-separator is a COLON
   character (U+003A) plus any surrounding whitespace.  Each field is
   terminated by the newline sequence CRLF.  The text in each field MUST
   be in Unicode Normalization Form C (NFC).




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 21]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   A collection of fields forms a "record".  Records are separated by
   lines containing only the sequence "%%" (U+0025 U+0025).

   Although fields are logically a single line of text, each line of
   text in the file format is limited to 72 bytes in length.  To
   accommodate this, the field-body can be split into a multiple-line
   representation; this is called "folding".  Folding is done according
   to customary conventions for line-wrapping.  This is typically on
   whitespace boundaries, but can occur between other characters when
   the value does not include spaces, such as when a language does not
   use whitespace between words.  In any event, there MUST NOT be breaks
   inside a multibyte UTF-8 sequence or in the middle of a combining
   character sequence.  For more information, see [UAX14].

   Although the file format uses the Unicode character set and the file
   itself is encoded using the UTF-8 encoding, fields are restricted to
   the printable characters from the US-ASCII [ISO646] repertoire unless
   otherwise indicated in the description of a specific field
   (Section 3.1.2).

   The format of the registry is described by the following ABNF
   [RFC5234].  Character numbers (code points) are taken from Unicode,
   and terminals in the ABNF productions are in terms of characters
   rather than bytes.

   registry   = record *("%%" CRLF record)
   record     = 1*field
   field      = ( field-name field-sep field-body CRLF )
   field-name = (ALPHA / DIGIT) [*(ALPHA / DIGIT / "-") (ALPHA / DIGIT)]
   field-sep  = *SP ":" *SP
   field-body = *([[*SP CRLF] 1*SP] 1*CHARS)
   CHARS      = (%x21-10FFFF)      ; Unicode code points

                      Figure 3: Registry Format ABNF

   The sequence '..'  (U+002E U+002E) in a field-body denotes a range of
   values.  Such a range represents all subtags of the same length that
   are in alphabetic or numeric order within that range, including the
   values explicitly mentioned.  For example, 'a..c' denotes the values
   'a', 'b', and 'c', and '11..13' denotes the values '11', '12', and
   '13'.

   All fields whose field-body contains a date value use the "full-date"
   format specified in [RFC3339].  For example, "2004-06-28" represents
   June 28, 2004, in the Gregorian calendar.






Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 22]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


3.1.2.  Record and Field Definitions

   There are three types of records in the registry: "File-Date",
   "Subtag", and "Tag".

   The first record in the registry is always the "File-Date" record.
   This record occurs only once in the file and contains a single field
   whose field-name is "File-Date".  The field-body of this record
   contains a date (see Section 5.1), making it possible to easily
   recognize different versions of the registry.

   File-Date: 2004-06-28
   %%

                 Figure 4: Example of the File-Date Record

   Subsequent records contain multiple fields and represent information
   about either subtags or tags.  Both types of records have an
   identical structure, except that "Subtag" records contain a field
   with a field-name of "Subtag", while, unsurprisingly, "Tag" records
   contain a field with a field-name of "Tag".  Field-names MUST NOT
   occur more than once per record, with the exception of the
   'Description', 'Comments', and 'Prefix' fields.

   Each record MUST contain at least one of each of the following
   fields:

   o  'Type'

      *  Type's field-body MUST consist of one of the following strings:
         "language", "extlang", "script", "region", "variant",
         "grandfathered", and "redundant"; it denotes the type of tag or
         subtag.

   o  Either 'Subtag' or 'Tag'

      *  Subtag's field-body contains the subtag being defined.  This
         field MUST appear in all records whose 'Type' has one of these
         values: "language", "extlang", "script", "region", or
         "variant".

      *  Tag's field-body contains a complete language tag.  This field
         MUST appear in all records whose 'Type' has one of these
         values: "grandfathered" or "redundant".  If the 'Type' is
         "grandfathered", then the 'Tag' field-body will be one of the
         tags listed in either the 'regular' or 'irregular' production
         found in Section 2.1.




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 23]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   o  'Description'

      *  Description's field-body contains a non-normative description
         of the subtag or tag.

   o  'Added'

      *  Added's field-body contains the date the record was registered
         or, in the case of grandfathered or redundant tags, the date
         the corresponding tag was registered under the rules of
         [RFC1766] or [RFC3066].

   Each record MAY also contain the following fields:

   o  'Deprecated'

      *  Deprecated's field-body contains the date the record was
         deprecated.  In some cases, this value is earlier than that of
         the 'Added' field in the same record.  That is, the date of
         deprecation preceded the addition of the record to the
         registry.

   o  'Preferred-Value'

      *  Preferred-Value's field-body contains a canonical mapping from
         this record's value to a modern equivalent that is preferred in
         its place.  Depending on the value of the 'Type' field, this
         value can take different forms:

         +  For fields of type 'language', 'Preferred-Value' contains
            the primary language subtag that is preferred when forming
            the language tag.

         +  For fields of type 'script', 'region', or 'variant',
            'Preferred-Value' contains the subtag of the same type that
            is preferred for forming the language tag.

         +  For fields of type 'extlang', 'grandfathered', or
            'redundant', 'Preferred-Value' contains an "extended
            language range" [RFC4647] that is preferred for forming the
            language tag.  That is, the preferred language tag will
            contain, in order, each of the subtags that appears in the
            'Preferred-Value'; additional fields can be included in a
            language tag, as described elsewhere in this document.  For
            example, the replacement for the grandfathered tag "zh-min-
            nan" (Min Nan Chinese) is "nan", which can be used as the





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 24]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


            basis for tags such as "nan-Hant" or "nan-TW" (note that the
            extended language subtag form such as "zh-nan-Hant" or "zh-
            nan-TW" can also be used).

   o  'Prefix'

      *  Prefix's field-body contains a valid language tag that is
         RECOMMENDED as one possible prefix to this record's subtag.
         This field MAY appear in records whose 'Type' field-body is
         either 'extlang' or 'variant' (it MUST NOT appear in any other
         record type).

   o  'Suppress-Script'

      *  Suppress-Script's field-body contains a script subtag that
         SHOULD NOT be used to form language tags with the associated
         primary or extended language subtag.  This field MUST appear
         only in records whose 'Type' field-body is 'language' or
         'extlang'.  See Section 4.1.

   o  'Macrolanguage'

      *  Macrolanguage's field-body contains a primary language subtag
         defined by ISO 639 as the "macrolanguage" that encompasses this
         language subtag.  This field MUST appear only in records whose
         'Type' field-body is either 'language' or 'extlang'.

   o  'Scope'

      *  Scope's field-body contains information about a primary or
         extended language subtag indicating the type of language code
         according to ISO 639.  The values permitted in this field are
         "macrolanguage", "collection", "special", and "private-use".
         This field only appears in records whose 'Type' field-body is
         either 'language' or 'extlang'.  When this field is omitted,
         the language is an individual language.

   o  'Comments'

      *  Comments's field-body contains additional information about the
         subtag, as deemed appropriate for understanding the registry
         and implementing language tags using the subtag or tag.

   Future versions of this document might add additional fields to the
   registry; implementations SHOULD ignore fields found in the registry
   that are not defined in this document.





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 25]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


3.1.3.  Type Field

   The field 'Type' contains the string identifying the record type in
   which it appears.  Values for the 'Type' field-body are: "language"
   (Section 2.2.1); "extlang" (Section 2.2.2); "script" (Section 2.2.3);
   "region" (Section 2.2.4); "variant" (Section 2.2.5); "grandfathered"
   or "redundant" (Section 2.2.8).

3.1.4.  Subtag and Tag Fields

   The field 'Subtag' contains the subtag defined in the record.  The
   field 'Tag' appears in records whose 'Type' is either 'grandfathered'
   or 'redundant' and contains a tag registered under [RFC3066].

   The 'Subtag' field-body MUST follow the casing conventions described
   in Section 2.1.1.  All subtags use lowercase letters in the field-
   body, with two exceptions:

      Subtags whose 'Type' field is 'script' (in other words, subtags
      defined by ISO 15924) MUST use titlecase.

      Subtags whose 'Type' field is 'region' (in other words, the non-
      numeric region subtags defined by ISO 3166-1) MUST use all
      uppercase.

   The 'Tag' field-body MUST be formatted according to the rules
   described in Section 2.1.1.

3.1.5.  Description Field

   The field 'Description' contains a description of the tag or subtag
   in the record.  The 'Description' field MAY appear more than once per
   record.  The 'Description' field MAY include the full range of
   Unicode characters.  At least one of the 'Description' fields MUST be
   written or transcribed into the Latin script; additional
   'Description' fields MAY be in any script or language.

   The 'Description' field is used for identification purposes.
   Descriptions SHOULD contain all and only that information necessary
   to distinguish one subtag from others with which it might be
   confused.  They are not intended to provide general background
   information or to provide all possible alternate names or
   designations.  'Description' fields don't necessarily represent the
   actual native name of the item in the record, nor are any of the
   descriptions guaranteed to be in any particular language (such as
   English or French, for example).





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 26]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   Descriptions in the registry that correspond to ISO 639, ISO 15924,
   ISO 3166-1, or UN M.49 codes are intended only to indicate the
   meaning of that identifier as defined in the source standard at the
   time it was added to the registry or as subsequently modified, within
   the bounds of the stability rules (Section 3.4), via subsequent
   registration.  The 'Description' does not replace the content of the
   source standard itself.  'Description' fields are not intended to be
   the localized English names for the subtags.  Localization or
   translation of language tag and subtag descriptions is out of scope
   of this document.

   For subtags taken from a source standard (such as ISO 639 or ISO
   15924), the 'Description' fields in the record are also initially
   taken from that source standard.  Multiple descriptions in the source
   standard are split into separate 'Description' fields.  The source
   standard's descriptions MAY be edited or modified, either prior to
   insertion or via the registration process, and additional or
   extraneous descriptions omitted or removed.  Each 'Description' field
   MUST be unique within the record in which it appears, and formatting
   variations of the same description SHOULD NOT occur in that specific
   record.  For example, while the ISO 639-1 code 'fy' has both the
   description "Western Frisian" and the description "Frisian, Western"
   in that standard, only one of these descriptions appears in the
   registry.

   To help ensure that users do not become confused about which subtag
   to use, 'Description' fields assigned to a record of any specific
   type ('language', 'extlang', 'script', and so on) MUST be unique
   within that given record type with the following exception: if a
   particular 'Description' field occurs in multiple records of a given
   type, then at most one of the records can omit the 'Deprecated'
   field.  All deprecated records that share a 'Description' MUST have
   the same 'Preferred-Value', and all non-deprecated records MUST be
   that 'Preferred-Value'.  This means that two records of the same type
   that share a 'Description' are also semantically equivalent and no
   more than one record with a given 'Description' is preferred for that
   meaning.

   For example, consider the 'language' subtags 'zza' (Zaza) and 'diq'
   (Dimli).  It so happens that 'zza' is a macrolanguage enclosing 'diq'
   and thus also has a description in ISO 639-3 of "Dimli".  This
   description was edited to read "Dimli (macrolanguage)" in the
   registry record for 'zza' to prevent a collision.

   By contrast, the subtags 'he' and 'iw' share a 'Description' value of
   "Hebrew"; this is permitted because 'iw' is deprecated and its
   'Preferred-Value' is 'he'.




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 27]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   For fields of type 'language', the first 'Description' field
   appearing in the registry corresponds whenever possible to the
   Reference Name assigned by ISO 639-3.  This helps facilitate cross-
   referencing between ISO 639 and the registry.

   When creating or updating a record due to the action of one of the
   source standards, the Language Subtag Reviewer MAY edit descriptions
   to correct irregularities in formatting (such as misspellings,
   inappropriate apostrophes or other punctuation, or excessive or
   missing spaces) prior to submitting the proposed record to the
   ietf-languages@iana.org list for consideration.

3.1.6.  Deprecated Field

   The field 'Deprecated' contains the date the record was deprecated
   and MAY be added, changed, or removed from any record via the
   maintenance process described in Section 3.3 or via the registration
   process described in Section 3.5.  Usually, the addition of a
   'Deprecated' field is due to the action of one of the standards
   bodies, such as ISO 3166, withdrawing a code.  Although valid in
   language tags, subtags and tags with a 'Deprecated' field are
   deprecated, and validating processors SHOULD NOT generate these
   subtags.  Note that a record that contains a 'Deprecated' field and
   no corresponding 'Preferred-Value' field has no replacement mapping.

   In some historical cases, it might not have been possible to
   reconstruct the original deprecation date.  For these cases, an
   approximate date appears in the registry.  Some subtags and some
   grandfathered or redundant tags were deprecated before the initial
   creation of the registry.  The exact rules for this appear in Section
   2 of [RFC4645].  Note that these records have a 'Deprecated' field
   with an earlier date then the corresponding 'Added' field!

3.1.7.  Preferred-Value Field

   The field 'Preferred-Value' contains a mapping between the record in
   which it appears and another tag or subtag (depending on the record's
   'Type').  The value in this field is used for canonicalization (see
   Section 4.5).  In cases where the subtag or tag also has a
   'Deprecated' field, then the 'Preferred-Value' is RECOMMENDED as the
   best choice to represent the value of this record when selecting a
   language tag.

   Records containing a 'Preferred-Value' fall into one of these four
   groups:






Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 28]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   1.  ISO 639 language codes that were later withdrawn in favor of
       other codes.  These values are mostly a historical curiosity.
       The 'he'/'iw' pairing above is an example of this.

   2.  Subtags (with types other than language or extlang) taken from
       codes or values that have been withdrawn in favor of a new code.
       In particular, this applies to region subtags taken from ISO
       3166-1, because sometimes a country will change its name or
       administration in such a way that warrants a new region code.  In
       some cases, countries have reverted to an older name, which might
       already be encoded.  For example, the subtag 'ZR' (Zaire) was
       replaced by the subtag 'CD' (Democratic Republic of the Congo)
       when that country's name was changed.

   3.  Tags or subtags that have become obsolete because the values they
       represent were later encoded.  Many of the grandfathered or
       redundant tags were later encoded by ISO 639, for example, and
       fall into this grouping.  For example, "i-klingon" was deprecated
       when the subtag 'tlh' was added.  The record for "i-klingon" has
       a 'Preferred-Value' of 'tlh'.

   4.  Extended language subtags always have a mapping to their
       identical primary language subtag.  For example, the extended
       language subtag 'yue' (Cantonese) can be used to form the tag
       "zh-yue".  It has a 'Preferred-Value' mapping to the primary
       language subtag 'yue', meaning that a tag such as
       "zh-yue-Hant-HK" can be canonicalized to "yue-Hant-HK".

   Records other than those of type 'extlang' that contain a 'Preferred-
   Value' field MUST also have a 'Deprecated' field.  This field
   contains the date on which the tag or subtag was deprecated in favor
   of the preferred value.

   For records of type 'extlang', the 'Preferred-Value' field appears
   without a corresponding 'Deprecated' field.  An implementation MAY
   ignore these preferred value mappings, although if it ignores the
   mapping, it SHOULD do so consistently.  It SHOULD also treat the
   'Preferred-Value' as equivalent to the mapped item.  For example, the
   tags "zh-yue-Hant-HK" and "yue-Hant-HK" are semantically equivalent
   and ought to be treated as if they were the same tag.

   Occasionally, the deprecated code is preferred in certain contexts.
   For example, both "iw" and "he" can be used in the Java programming
   language, but "he" is converted on input to "iw", which is thus the
   canonical form in Java.






Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 29]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   'Preferred-Value' mappings in records of type 'region' sometimes do
   not represent exactly the same meaning as the original value.  There
   are many reasons for a country code to be changed, and the effect
   this has on the formation of language tags will depend on the nature
   of the change in question.  For example, the region subtag 'YD'
   (Democratic Yemen) was deprecated in favor of the subtag 'YE' (Yemen)
   when those two countries unified in 1990.

   A 'Preferred-Value' MAY be added to, changed, or removed from records
   according to the rules in Section 3.3.  Addition, modification, or
   removal of a 'Preferred-Value' field in a record does not imply that
   content using the affected subtag needs to be retagged.

   The 'Preferred-Value' fields in records of type "grandfathered" and
   "redundant" each contain an "extended language range" [RFC4647] that
   is strongly RECOMMENDED for use in place of the record's value.  In
   many cases, these mappings were created via deprecation of the tags
   during the period before [RFC4646] was adopted.  For example, the tag
   "no-nyn" was deprecated in favor of the ISO 639-1-defined language
   code 'nn'.

   The 'Preferred-Value' field in subtag records of type "extlang" also
   contains an "extended language range".  This allows the subtag to be
   deprecated in favor of either a single primary language subtag or a
   new language-extlang sequence.

   Usually, the addition, removal, or change of a 'Preferred-Value'
   field for a subtag is done to reflect changes in one of the source
   standards.  For example, if an ISO 3166-1 region code is deprecated
   in favor of another code, that SHOULD result in the addition of a
   'Preferred-Value' field.

   Changes to one subtag can affect other subtags as well: when
   proposing changes to the registry, the Language Subtag Reviewer MUST
   review the registry for such effects and propose the necessary
   changes using the process in Section 3.5, although anyone MAY request
   such changes.  For example:

      Suppose that subtag 'XX' has a 'Preferred-Value' of 'YY'.  If 'YY'
      later changes to have a 'Preferred-Value' of 'ZZ', then the
      'Preferred-Value' for 'XX' MUST also change to be 'ZZ'.

      Suppose that a registered language subtag 'dialect' represents a
      language not yet available in any part of ISO 639.  The later
      addition of a corresponding language code in ISO 639 SHOULD result
      in the addition of a 'Preferred-Value' for 'dialect'.





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 30]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


3.1.8.  Prefix Field

   The field 'Prefix' contains a valid language tag that is RECOMMENDED
   as one possible prefix to this record's subtag, perhaps with other
   subtags.  That is, when including an extended language or a variant
   subtag that has at least one 'Prefix' in a language tag, the
   resulting tag SHOULD match at least one of the subtag's 'Prefix'
   fields using the "Extended Filtering" algorithm (see [RFC4647]), and
   each of the subtags in that 'Prefix' SHOULD appear before the subtag
   itself.

   The 'Prefix' field MUST appear exactly once in a record of type
   'extlang'.  The 'Prefix' field MAY appear multiple times (or not at
   all) in records of type 'variant'.  Additional fields of this type
   MAY be added to a 'variant' record via the registration process,
   provided the 'variant' record already has at least one 'Prefix'
   field.

   Each 'Prefix' field indicates a particular sequence of subtags that
   form a meaningful tag with this subtag.  For example, the extended
   language subtag 'cmn' (Mandarin Chinese) only makes sense with its
   prefix 'zh' (Chinese).  Similarly, 'rozaj' (Resian, a dialect of
   Slovenian) would be appropriate when used with its prefix 'sl'
   (Slovenian), while tags such as "is-1994" are not appropriate (and
   probably not meaningful).  Although the 'Prefix' for 'rozaj' is "sl",
   other subtags might appear between them.  For example, the tag "sl-
   IT-rozaj" (Slovenian, Italy, Resian) matches the 'Prefix' "sl".

   The 'Prefix' also indicates when variant subtags make sense when used
   together (many that otherwise share a 'Prefix' are mutually
   exclusive) and what the relative ordering of variants is supposed to
   be.  For example, the variant '1994' (Standardized Resian
   orthography) has several 'Prefix' fields in the registry ("sl-rozaj",
   "sl-rozaj-biske", "sl-rozaj-njiva", "sl-rozaj-osojs", and "sl-rozaj-
   solba").  This indicates not only that '1994' is appropriate to use
   with each of these five Resian variant subtags ('rozaj', 'biske',
   'njiva', 'osojs', and 'solba'), but also that it SHOULD appear
   following any of these variants in a tag.  Thus, the language tag
   ought to take the form "sl-rozaj-biske-1994", rather than "sl-1994-
   rozaj-biske" or "sl-rozaj-1994-biske".

   If a record includes no 'Prefix' field, a 'Prefix' field MUST NOT be
   added to the record at a later date.  Otherwise, changes (additions,
   deletions, or modifications) to the set of 'Prefix' fields MAY be
   registered, as long as they strictly widen the range of language tags
   that are recommended.  For example, a 'Prefix' with the value "be-
   Latn" (Belarusian, Latin script) could be replaced by the value "be"
   (Belarusian) but not by the value "ru-Latn" (Russian, Latin script)



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 31]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   or the value "be-Latn-BY" (Belarusian, Latin script, Belarus), since
   these latter either change or narrow the range of suggested tags.

   The field-body of the 'Prefix' field MUST NOT conflict with any
   'Prefix' already registered for a given record.  Such a conflict
   would occur when no valid tag could be constructed that would contain
   the prefix, such as when two subtags each have a 'Prefix' that
   contains the other subtag.  For example, suppose that the subtag
   'avariant' has the prefix "es-bvariant".  Then the subtag 'bvariant'
   cannot be assigned the prefix 'avariant', for that would require a
   tag of the form "es-avariant-bvariant-avariant", which would not be
   valid.

3.1.9.  Suppress-Script Field

   The field 'Suppress-Script' contains a script subtag (whose record
   appears in the registry).  The field 'Suppress-Script' MUST appear
   only in records whose 'Type' field-body is either 'language' or
   'extlang'.  This field MUST NOT appear more than one time in a
   record.

   This field indicates a script used to write the overwhelming majority
   of documents for the given language.  The subtag for such a script
   therefore adds no distinguishing information to a language tag and
   thus SHOULD NOT be used for most documents in that language.
   Omitting the script subtag indicated by this field helps ensure
   greater compatibility between the language tags generated according
   to the rules in this document and language tags and tag processors or
   consumers based on RFC 3066.  For example, virtually all Icelandic
   documents are written in the Latin script, making the subtag 'Latn'
   redundant in the tag "is-Latn".

   Many language subtag records do not have a 'Suppress-Script' field.
   The lack of a 'Suppress-Script' might indicate that the language is
   customarily written in more than one script or that the language is
   not customarily written at all.  It might also mean that sufficient
   information was not available when the record was created and thus
   remains a candidate for future registration.

3.1.10.  Macrolanguage Field

   The field 'Macrolanguage' contains a primary language subtag (whose
   record appears in the registry).  This field indicates a language
   that encompasses this subtag's language according to assignments made
   by ISO 639-3.

   ISO 639-3 labels some languages in the registry as "macrolanguages".
   ISO 639-3 defines the term "macrolanguage" to mean "clusters of



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 32]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   closely-related language varieties that [...] can be considered
   distinct individual languages, yet in certain usage contexts a single
   language identity for all is needed".  These correspond to codes
   registered in ISO 639-2 as individual languages that were found to
   correspond to more than one language in ISO 639-3.

   A language contained within a macrolanguage is called an "encompassed
   language".  The record for each encompassed language contains a
   'Macrolanguage' field in the registry; the macrolanguages themselves
   are not specially marked.  Note that some encompassed languages have
   ISO 639-1 or ISO 639-2 codes.

   The 'Macrolanguage' field can only occur in records of type
   'language' or 'extlang'.  Only values assigned by ISO 639-3 will be
   considered for inclusion.  'Macrolanguage' fields MAY be added or
   removed via the normal registration process whenever ISO 639-3
   defines new values or withdraws old values.  Macrolanguages are
   informational, and MAY be removed or changed if ISO 639-3 changes the
   values.  For more information on the use of this field and choosing
   between macrolanguage and encompassed language subtags, see
   Section 4.1.1.

   For example, the language subtags 'nb' (Norwegian Bokmal) and 'nn'
   (Norwegian Nynorsk) each have a 'Macrolanguage' field with a value of
   'no' (Norwegian).  For more information, see Section 4.1.

3.1.11.  Scope Field

   The field 'Scope' contains classification information about a primary
   or extended language subtag derived from ISO 639.  Most languages
   have a scope of 'individual', which means that the language is not a
   macrolanguage, collection, special code, or private use.  That is, it
   is what one would normally consider to be 'a language'.  Any primary
   or extended language subtag that has no 'Scope' field is an
   individual language.

   'Scope' information can sometimes be helpful in selecting language
   tags, since it indicates the purpose or "scope" of the code
   assignment within ISO 639.  The available values are:

   o  'macrolanguage' - Indicates a macrolanguage as defined by ISO
      639-3 (see Section 3.1.10).  A macrolanguage is a cluster of
      closely related languages that are sometimes considered to be a
      single language.

   o  'collection' - Indicates a subtag that represents a collection of
      languages, typically related by some type of historical,
      geographical, or linguistic association.  Unlike a macrolanguage,



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 33]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


      a collection can contain languages that are only loosely related
      and a collection cannot be used interchangeably with languages
      that belong to it.

   o  'special' - Indicates a special language code.  These are subtags
      used for identifying linguistic attributes not particularly
      associated with a concrete language.  These include codes for when
      the language is undetermined or for non-linguistic content.

   o  'private-use' - Indicates a code reserved for private use in the
      underlying standard.  Subtags with this scope can be used to
      indicate a primary language for which no ISO 639 or registered
      assignment exists.

   The 'Scope' field MAY appear in records of type 'language' or
   'extlang'.  Note that many of the prefixes for extended language
   subtags will have a 'Scope' of 'macrolanguage' (although some will
   not) and that many languages that have a 'Scope' of 'macrolanguage'
   will have extended language subtags associated with them.

   The 'Scope' field MAY be added, modified, or removed via the
   registration process, provided the change mirrors changes made by ISO
   639 to the assignment's classification.  Such a change is expected to
   be rare.

   For example, the primary language subtag 'zh' (Chinese) has a 'Scope'
   of 'macrolanguage', while its enclosed language 'nan' (Min Nan
   Chinese) has a 'Scope' of 'individual'.  The special value 'und'
   (Undetermined) has a 'Scope' of 'special'.  The ISO 639-5 collection
   'gem' (Germanic languages) has a 'Scope' of 'collection'.

3.1.12.  Comments Field

   The field 'Comments' contains additional information about the record
   and MAY appear more than once per record.  The field-body MAY include
   the full range of Unicode characters and is not restricted to any
   particular script.  This field MAY be inserted or changed via the
   registration process, and no guarantee of stability is provided.

   The content of this field is not restricted, except by the need to
   register the information, the suitability of the request, and by
   reasonable practical size limitations.  The primary reason for the
   'Comments' field is subtag identification -- to help distinguish the
   subtag from others with which it might be confused as an aid to
   usage.  Large amounts of information about the use, history, or
   general background of a subtag are frowned upon, as these generally
   belong in a registration request rather than in the registry.




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 34]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


3.2.  Language Subtag Reviewer

   The Language Subtag Reviewer moderates the ietf-languages@iana.org
   mailing list, responds to requests for registration, and performs the
   other registry maintenance duties described in Section 3.3.  Only the
   Language Subtag Reviewer is permitted to request IANA to change,
   update, or add records to the Language Subtag Registry.  The Language
   Subtag Reviewer MAY delegate list moderation and other clerical
   duties as needed.

   The Language Subtag Reviewer is appointed by the IESG for an
   indefinite term, subject to removal or replacement at the IESG's
   discretion.  The IESG will solicit nominees for the position (upon
   adoption of this document or upon a vacancy) and then solicit
   feedback on the nominees' qualifications.  Qualified candidates
   should be familiar with BCP 47 and its requirements; be willing to
   fairly, responsively, and judiciously administer the registration
   process; and be suitably informed about the issues of language
   identification so that the reviewer can assess the claims and draw
   upon the contributions of language experts and subtag requesters.

   The subsequent performance or decisions of the Language Subtag
   Reviewer MAY be appealed to the IESG under the same rules as other
   IETF decisions (see [RFC2026]).  The IESG can reverse or overturn the
   decisions of the Language Subtag Reviewer, provide guidance, or take
   other appropriate actions.

3.3.  Maintenance of the Registry

   Maintenance of the registry requires that, as codes are assigned or
   withdrawn by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49, the Language
   Subtag Reviewer MUST evaluate each change and determine the
   appropriate course of action according to the rules in this document.
   Such updates follow the registration process described in
   Section 3.5.  Usually, the Language Subtag Reviewer will start the
   process for the new or updated record by filling in the registration
   form and submitting it.  If a change to one of these standards takes
   place and the Language Subtag Reviewer does not do this in a timely
   manner, then any interested party MAY submit the form.  Thereafter,
   the registration process continues normally.

   Note that some registrations affect other subtags--perhaps more than
   one--as when a region subtag is being deprecated in favor of a new
   value.  The Language Subtag Reviewer is responsible for ensuring that
   any such changes are properly registered, with each change requiring
   its own registration form.





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 35]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   The Language Subtag Reviewer MUST ensure that new subtags meet the
   requirements elsewhere in this document (and most especially in
   Section 3.4) or submit an appropriate registration form for an
   alternate subtag as described in that section.  Each individual
   subtag affected by a change MUST be sent to the
   ietf-languages@iana.org list with its own registration form and in a
   separate message.

3.4.  Stability of IANA Registry Entries

   The stability of entries and their meaning in the registry is
   critical to the long-term stability of language tags.  The rules in
   this section guarantee that a specific language tag's meaning is
   stable over time and will not change.

   These rules specifically deal with how changes to codes (including
   withdrawal and deprecation of codes) maintained by ISO 639, ISO
   15924, ISO 3166, and UN M.49 are reflected in the IANA Language
   Subtag Registry.  Assignments to the IANA Language Subtag Registry
   MUST follow the following stability rules:

   1.   Values in the fields 'Type', 'Subtag', 'Tag', and 'Added' MUST
        NOT be changed and are guaranteed to be stable over time.

   2.   Values in the fields 'Preferred-Value' and 'Deprecated' MAY be
        added, altered, or removed via the registration process.  These
        changes SHOULD be limited to changes necessary to mirror changes
        in one of the underlying standards (ISO 639, ISO 15924, ISO
        3166-1, or UN M.49) and typically alteration or removal of a
        'Preferred-Value' is limited specifically to region codes.

   3.   Values in the 'Description' field MUST NOT be changed in a way
        that would invalidate any existing tags.  The description MAY be
        broadened somewhat in scope, changed to add information, or
        adapted to the most common modern usage.  For example, countries
        occasionally change their names; a historical example of this is
        "Upper Volta" changing to "Burkina Faso".

   4.   Values in the field 'Prefix' MAY be added to existing records of
        type 'variant' via the registration process, provided the
        'variant' already has at least one 'Prefix'.  A 'Prefix' field
        SHALL NOT be registered for any 'variant' that has no existing
        'Prefix' field.  If a prefix is added to a variant record,
        'Comment' fields MAY be used to explain different usages with
        the various prefixes.






Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 36]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   5.   Values in the field 'Prefix' in records of type 'variant' MAY
        also be modified, so long as the modifications broaden the set
        of prefixes.  That is, a prefix MAY be replaced by one of its
        own prefixes.  For example, the prefix "en-US" could be replaced
        by "en", but not by the prefixes "en-Latn", "fr", or "en-US-
        boont".  If one of those prefix values were needed, it would
        have to be separately registered.

   6.   Values in the field 'Prefix' in records of type 'extlang' MUST
        NOT be added, modified, or removed.

   7.   The field 'Prefix' MUST NOT be removed from any record in which
        it appears.  This field SHOULD be included in the initial
        registration of any records of type 'variant' and MUST be
        included in any records of type 'extlang'.

   8.   The field 'Comments' MAY be added, changed, modified, or removed
        via the registration process or any of the processes or
        considerations described in this section.

   9.   The field 'Suppress-Script' MAY be added or removed via the
        registration process.

   10.  The field 'Macrolanguage' MAY be added or removed via the
        registration process, but only in response to changes made by
        ISO 639.  The 'Macrolanguage' field appears whenever a language
        has a corresponding macrolanguage in ISO 639.  That is, the
        'Macrolanguage' fields in the registry exactly match those of
        ISO 639.  No other macrolanguage mappings will be considered for
        registration.

   11.  The field 'Scope' MAY be added or removed from a primary or
        extended language subtag after initial registration, and it MAY
        be modified in order to match any changes made by ISO 639.
        Changes to the 'Scope' field MUST mirror changes made by ISO
        639.  Note that primary or extended language subtags whose
        records do not contain a 'Scope' field (that is, most of them)
        are individual languages as described in Section 3.1.11.

   12.  Primary and extended language subtags (other than independently
        registered values created using the registration process) are
        created according to the assignments of the various parts of ISO
        639, as follows:

        A.  Codes assigned by ISO 639-1 that do not conflict with
            existing two-letter primary language subtags and that have
            no corresponding three-letter primary defined in the
            registry are entered into the IANA registry as new records



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 37]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


            of type 'language'.  Note that languages given an ISO 639-1
            code cannot be given extended language subtags, even if
            encompassed by a macrolanguage.

        B.  Codes assigned by ISO 639-3 or ISO 639-5 that do not
            conflict with existing three-letter primary language subtags
            and that do not have ISO 639-1 codes assigned (or expected
            to be assigned) are entered into the IANA registry as new
            records of type 'language'.  Note that these two standards
            now comprise a superset of ISO 639-2 codes.  Codes that have
            a defined 'macrolanguage' mapping at the time of their
            registration MUST contain a 'Macrolanguage' field.

        C.  Codes assigned by ISO 639-3 MAY also be considered for an
            extended language subtag registration.  Note that they MUST
            be assigned a primary language subtag record of type
            'language' even when an 'extlang' record is proposed.  When
            considering extended language subtag assignment, these
            criteria apply:

            1.  If a language has a macrolanguage mapping, and that
                macrolanguage has other encompassed languages that are
                assigned extended language subtags, then the new
                language SHOULD have an 'extlang' record assigned to it
                as well.  For example, any language with a macrolanguage
                of 'zh' or 'ar' would be assigned an 'extlang' record.

            2.  'Extlang' records SHOULD NOT be created for languages if
                other languages encompassed by the macrolanguage do not
                also include 'extlang' records.  For example, if a new
                Serbo-Croatian ('sh') language were registered, it would
                not get an extlang record because other languages
                encompassed, such as Serbian ('sr'), do not include one
                in the registry.

            3.  Sign languages SHOULD have an 'extlang' record with a
                'Prefix' of 'sgn'.

            4.  'Extlang' records MUST NOT be created for items already
                in the registry.  Extended language subtags will only be
                considered at the time of initial registration.

            5.  Extended language subtag records MUST include the fields
                'Prefix' and 'Preferred-Value' with field values
                assigned as described in Section 2.2.2.

        D.  Any other codes assigned by ISO 639-2 that do not conflict
            with existing three-letter primary or extended language



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 38]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


            subtags and that do not have ISO 639-1 two-letter codes
            assigned are entered into the IANA registry as new records
            of type 'language'.  This type of registration is not
            supposed to occur in the future.

   13.  Codes assigned by ISO 15924 and ISO 3166-1 that do not conflict
        with existing subtags of the associated type and whose meaning
        is not the same as an existing subtag of the same type are
        entered into the IANA registry as new records.

   14.  Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166-1 that are
        withdrawn by their respective maintenance or registration
        authority remain valid in language tags.  A 'Deprecated' field
        containing the date of withdrawal MUST be added to the record.
        If a new record of the same type is added that represents a
        replacement value, then a 'Preferred-Value' field MAY also be
        added.  The registration process MAY be used to add comments
        about the withdrawal of the code by the respective standard.

           For example: the region code 'TL' was assigned to the country
           'Timor-Leste', replacing the code 'TP' (which was assigned to
           'East Timor' when it was under administration by Portugal).
           The subtag 'TP' remains valid in language tags, but its
           record contains the 'Preferred-Value' of 'TL' and its field
           'Deprecated' contains the date the new code was assigned
           ('2004-07-06').

   15.  Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166-1 that
        conflict with existing subtags of the associated type, including
        subtags that are deprecated, MUST NOT be entered into the
        registry.  The following additional considerations apply to
        subtag values that are reassigned:

        A.  For ISO 639 codes, if the newly assigned code's meaning is
            not represented by a subtag in the IANA registry, the
            Language Subtag Reviewer, as described in Section 3.5, SHALL
            prepare a proposal for entering in the IANA registry, as
            soon as practical, a registered language subtag as an
            alternate value for the new code.  The form of the
            registered language subtag will be at the discretion of the
            Language Subtag Reviewer and MUST conform to other
            restrictions on language subtags in this document.

        B.  For all subtags whose meaning is derived from an external
            standard (that is, by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166-1, or UN
            M.49), if a new meaning is assigned to an existing code and
            the new meaning broadens the meaning of that code, then the
            meaning for the associated subtag MAY be changed to match.



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 39]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


            The meaning of a subtag MUST NOT be narrowed, however, as
            this can result in an unknown proportion of the existing
            uses of a subtag becoming invalid.  Note: the ISO 639
            registration authority (RA) has adopted a similar stability
            policy.

        C.  For ISO 15924 codes, if the newly assigned code's meaning is
            not represented by a subtag in the IANA registry, the
            Language Subtag Reviewer, as described in Section 3.5, SHALL
            prepare a proposal for entering in the IANA registry, as
            soon as practical, a registered variant subtag as an
            alternate value for the new code.  The form of the
            registered variant subtag will be at the discretion of the
            Language Subtag Reviewer and MUST conform to other
            restrictions on variant subtags in this document.

        D.  For ISO 3166-1 codes, if the newly assigned code's meaning
            is associated with the same UN M.49 code as another 'region'
            subtag, then the existing region subtag remains as the
            preferred value for that region and no new entry is created.
            A comment MAY be added to the existing region subtag
            indicating the relationship to the new ISO 3166-1 code.

        E.  For ISO 3166-1 codes, if the newly assigned code's meaning
            is associated with a UN M.49 code that is not represented by
            an existing region subtag, then the Language Subtag
            Reviewer, as described in Section 3.5, SHALL prepare a
            proposal for entering the appropriate UN M.49 country code
            as an entry in the IANA registry.

        F.  For ISO 3166-1 codes, if there is no associated UN numeric
            code, then the Language Subtag Reviewer SHALL petition the
            UN to create one.  If there is no response from the UN
            within 90 days of the request being sent, the Language
            Subtag Reviewer SHALL prepare a proposal for entering in the
            IANA registry, as soon as practical, a registered variant
            subtag as an alternate value for the new code.  The form of
            the registered variant subtag will be at the discretion of
            the Language Subtag Reviewer and MUST conform to other
            restrictions on variant subtags in this document.  This
            situation is very unlikely to ever occur.

   16.  UN M.49 has codes for both "countries and areas" (such as '276'
        for Germany) and "geographical regions and sub-regions" (such as
        '150' for Europe).  UN M.49 country or area codes for which
        there is no corresponding ISO 3166-1 code MUST NOT be
        registered, except as a surrogate for an ISO 3166-1 code that is
        blocked from registration by an existing subtag.



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 40]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


        If such a code becomes necessary, then the maintenance agency
        for ISO 3166-1 SHALL first be petitioned to assign a code to the
        region.  If the petition for a code assignment by ISO 3166-1 is
        refused or not acted on in a timely manner, the registration
        process described in Section 3.5 can then be used to register
        the corresponding UN M.49 code.  This way, UN M.49 codes remain
        available as the value of last resort in cases where ISO 3166-1
        reassigns a deprecated value in the registry.

   17.  The redundant and grandfathered entries together form the
        complete list of tags registered under [RFC3066].  The redundant
        tags are those previously registered tags that can now be formed
        using the subtags defined in the registry.  The grandfathered
        entries include those that can never be legal because they are
        'irregular' (that is, they do not match the 'langtag' production
        in Figure 1), are limited by rule (subtags such as 'nyn' and
        'min' look like the extlang production, but cannot be registered
        as extended language subtags), or their subtags are
        inappropriate for registration.  All of the grandfathered tags
        are listed in either the 'regular' or the 'irregular'
        productions in the ABNF.  Under [RFC4646] it was possible for
        grandfathered tags to become redundant.  However, all of the
        tags for which this was possible became redundant before this
        document was produced.  So the set of redundant and
        grandfathered tags is now permanent and immutable: new entries
        of either type MUST NOT be added and existing entries MUST NOT
        be removed.  The decision-making process about which tags were
        initially grandfathered and which were made redundant is
        described in [RFC4645].

        Many of the grandfathered tags are deprecated -- indeed, they
        were deprecated even before [RFC4646].  For example, the tag
        "art-lojban" was deprecated in favor of the primary language
        subtag 'jbo'.  These tags could have been made 'redundant' by
        registering some of their subtags as 'variants'.  The 'variant-
        like' subtags in the grandfathered registrations SHALL NOT be
        registered in the future, even with a similar or identical
        meaning.

3.5.  Registration Procedure for Subtags

   The procedure given here MUST be used by anyone who wants to use a
   subtag not currently in the IANA Language Subtag Registry or who
   wishes to add, modify, update, or remove information in existing
   records as permitted by this document.

   Only subtags of type 'language' and 'variant' will be considered for
   independent registration of new subtags.  Subtags needed for



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 41]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   stability and subtags necessary to keep the registry synchronized
   with ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49 within the limits
   defined by this document also use this process, as described in
   Section 3.3 and subject to stability provisions as described in
   Section 3.4.

   Registration requests are accepted relating to information in the
   'Comments', 'Deprecated', 'Description', 'Prefix', 'Preferred-Value',
   'Macrolanguage', or 'Suppress-Script' fields in a subtag's record as
   described in Section 3.4.  Changes to all other fields in the IANA
   registry are NOT permitted.

   Registering a new subtag or requesting modifications to an existing
   tag or subtag starts with the requester filling out the registration
   form reproduced below.  Note that each response is not limited in
   size so that the request can adequately describe the registration.
   The fields in the "Record Requested" section need to follow the
   requirements in Section 3.1 before the record will be approved.

   LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM
   1. Name of requester:
   2. E-mail address of requester:
   3. Record Requested:

      Type:
      Subtag:
      Description:
      Prefix:
      Preferred-Value:
      Deprecated:
      Suppress-Script:
      Macrolanguage:
      Comments:

   4. Intended meaning of the subtag:
   5. Reference to published description
      of the language (book or article):
   6. Any other relevant information:

              Figure 5: The Language Subtag Registration Form

   Examples of completed registration forms can be found in Appendix B.
   A complete list of approved registration forms is online through
   http://www.iana.org; readers should note that the Language Tag
   Registry is now obsolete and should instead look for the Language
   Subtag Registry.





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 42]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   The subtag registration form MUST be sent to
   <ietf-languages@iana.org>.  Registration requests receive a two-week
   review period before being approved and submitted to IANA for
   inclusion in the registry.  If modifications are made to the request
   during the course of the registration process (such as corrections to
   meet the requirements in Section 3.1 or to make the 'Description'
   fields unique for the given record type), the modified form MUST also
   be sent to <ietf-languages@iana.org> at least one week prior to
   submission to IANA.

   The ietf-languages list is an open list and can be joined by sending
   a request to <ietf-languages-request@iana.org>.  The list can be
   hosted by IANA or any third party at the request of IESG.

   Before forwarding any registration to IANA, the Language Subtag
   Reviewer MUST ensure that all requirements in this document are met.
   This includes ensuring that values in the 'Subtag' field match case
   according to the description in Section 3.1.4 and that 'Description'
   fields are unique for the given record type as described in
   Section 3.1.5.  The Reviewer MUST also ensure that an appropriate
   File-Date record is included in the request, to assist IANA when
   updating the registry (see Section 5.1).

   Some fields in both the registration form as well as the registry
   record itself permit the use of non-ASCII characters.  Registration
   requests SHOULD use the UTF-8 encoding for consistency and clarity.
   However, since some mail clients do not support this encoding, other
   encodings MAY be used for the registration request.  The Language
   Subtag Reviewer is responsible for ensuring that the proper Unicode
   characters appear in both the archived request form and the registry
   record.  In the case of a transcription or encoding error by IANA,
   the Language Subtag Reviewer will request that the registry be
   repaired, providing any necessary information to assist IANA.

   Extended language subtags (type 'extlang'), by definition, are always
   encompassed by another language.  All records of type 'extlang' MUST,
   therefore, contain a 'Prefix' field at the time of registration.
   This 'Prefix' field can never be altered or removed, and requests to
   do so MUST be rejected.

   Variant subtags are usually registered for use with a particular
   range of language tags, and variant subtags based on the terminology
   of the language to which they are apply are encouraged.  For example,
   the subtag 'rozaj' (Resian) is intended for use with language tags
   that start with the primary language subtag "sl" (Slovenian), since
   Resian is a dialect of Slovenian.  Thus, the subtag 'rozaj' would be
   appropriate in tags such as "sl-Latn-rozaj" or "sl-IT-rozaj".  This
   information is stored in the 'Prefix' field in the registry.  Variant



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 43]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   registration requests SHOULD include at least one 'Prefix' field in
   the registration form.

   Requests to assign an additional record of a given type with an
   existing subtag value MUST be rejected.  For example, the variant
   subtag 'rozaj' already exists in the registry, so adding a second
   record of type 'variant' with the subtag 'rozaj' is prohibited.

   The 'Prefix' field for a given registered variant subtag exists in
   the IANA registry as a guide to usage.  Additional 'Prefix' fields
   MAY be added by filing an additional registration form.  In that
   form, the "Any other relevant information:" field MUST indicate that
   it is the addition of a prefix.

   Requests to add a 'Prefix' field to a variant subtag that imply a
   different semantic meaning SHOULD be rejected.  For example, a
   request to add the prefix "de" to the subtag '1994' so that the tag
   "de-1994" represented some German dialect or orthographic form would
   be rejected.  The '1994' subtag represents a particular Slovenian
   orthography, and the additional registration would change or blur the
   semantic meaning assigned to the subtag.  A separate subtag SHOULD be
   proposed instead.

   Requests to add a 'Prefix' to a variant subtag that has no current
   'Prefix' field MUST be rejected.  Variants are registered with no
   prefix because they are potentially useful with many or even all
   languages.  Adding one or more 'Prefix' fields would be potentially
   harmful to the use of the variant, since it dramatically reduces the
   scope of the subtag (which is not allowed under the stability rules
   (Section 3.4) as opposed to broadening the scope of the subtag, which
   is what the addition of a 'Prefix' normally does.  An example of such
   a "no-prefix" variant is the subtag 'fonipa', which represents the
   International Phonetic Alphabet, a scheme that can be used to
   transcribe many languages.

   The 'Description' fields provided in the request MUST contain at
   least one description written or transcribed into the Latin script;
   the request MAY also include additional 'Description' fields in any
   script or language.  The 'Description' field is used for
   identification purposes and doesn't necessarily represent the actual
   native name of the language or variation.  It also doesn't have to be
   in any particular language, but SHOULD be both suitable and
   sufficient to identify the item in the record.  The Language Subtag
   Reviewer will check and edit any proposed 'Description' fields so as
   to ensure uniqueness and prevent collisions with 'Description' fields
   in other records of the same type.  If this occurs in an independent
   registration request, the Language Subtag Reviewer MUST resubmit the
   record to <ietf-languages@iana.org>, treating it as a modification of



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 44]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   a request due to discussion, as described in Section 3.5, unless the
   request's sole purpose is to introduce a duplicate 'Description'
   field, in which case the request SHALL be rejected.

   The 'Description' field is not guaranteed to be stable.  Corrections
   or clarifications of intent are examples of possible changes.
   Attempts to provide translations or transcriptions of entries in the
   registry (which, by definition, provide no new information) are
   unlikely to be approved.

   Soon after the two-week review period has passed, the Language Subtag
   Reviewer MUST take one of the following actions:

   o  Explicitly accept the request and forward the form containing the
      record to be inserted or modified to <iana@iana.org> according to
      the procedure described in Section 3.3.

   o  Explicitly reject the request because of significant objections
      raised on the list or due to problems with constraints in this
      document (which MUST be explicitly cited).

   o  Extend the review period by granting an additional two-week
      increment to permit further discussion.  After each two-week
      increment, the Language Subtag Reviewer MUST indicate on the list
      whether the registration has been accepted, rejected, or extended.

   Note that the Language Subtag Reviewer MAY raise objections on the
   list if he or she so desires.  The important thing is that the
   objection MUST be made publicly.

   Sometimes the request needs to be modified as a result of discussion
   during the review period or due to requirements in this document.
   The applicant, Language Subtag Reviewer, or others MAY submit a
   modified version of the completed registration form, which will be
   considered in lieu of the original request with the explicit approval
   of the applicant.  Such changes do not restart the two-week
   discussion period, although an application containing the final
   record submitted to IANA MUST appear on the list at least one week
   prior to the Language Subtag Reviewer forwarding the record to IANA.
   The applicant MAY modify a rejected application with more appropriate
   or additional information and submit it again; this starts a new two-
   week comment period.

   Registrations initiated due to the provisions of Section 3.3 or
   Section 3.4 SHALL NOT be rejected altogether (since they have to
   ultimately appear in the registry) and SHOULD be completed as quickly
   as possible.  The review process allows list members to comment on
   the specific information in the form and the record it contains and



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 45]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   thus help ensure that it is correct and consistent.  The Language
   Subtag Reviewer MAY reject a specific version of the form, but MUST
   propose a suitable replacement, extending the review period as
   described above, until the form is in a format worthy of the
   reviewer's approval and meets with rough consensus of the list.

   Decisions made by the Language Subtag Reviewer MAY be appealed to the
   IESG [RFC2028] under the same rules as other IETF decisions
   [RFC2026].  This includes a decision to extend the review period or
   the failure to announce a decision in a clear and timely manner.

   The approved records appear in the Language Subtag Registry.  The
   approved registration forms are available online from
   http://www.iana.org.

   Updates or changes to existing records follow the same procedure as
   new registrations.  The Language Subtag Reviewer decides whether
   there is consensus to update the registration following the two-week
   review period; normally, objections by the original registrant will
   carry extra weight in forming such a consensus.

   Registrations are permanent and stable.  Once registered, subtags
   will not be removed from the registry and will remain a valid way in
   which to specify a specific language or variant.

   Note: The purpose of the "Reference to published description" section
   in the registration form is to aid in verifying whether a language is
   registered or to which language or language variation a particular
   subtag refers.  In most cases, reference to an authoritative grammar
   or dictionary of that language will be useful; in cases where no such
   work exists, other well-known works describing that language or in
   that language MAY be appropriate.  The Language Subtag Reviewer
   decides what constitutes "good enough" reference material.  This
   requirement is not intended to exclude particular languages or
   dialects due to the size of the speaker population or lack of a
   standardized orthography.  Minority languages will be considered
   equally on their own merits.

3.6.  Possibilities for Registration

   Possibilities for registration of subtags or information about
   subtags include:

   o  Primary language subtags for languages not listed in ISO 639 that
      are not variants of any listed or registered language MAY be
      registered.  At the time this document was created, there were no
      examples of this form of subtag.  Before attempting to register a
      language subtag, there MUST be an attempt to register the language



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 46]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


      with ISO 639.  Subtags MUST NOT be registered for languages
      defined by codes that exist in ISO 639-1, ISO 639-2, or ISO 639-3;
      that are under consideration by the ISO 639 registration
      authorities; or that have never been attempted for registration
      with those authorities.  If ISO 639 has previously rejected a
      language for registration, it is reasonable to assume that there
      must be additional, very compelling evidence of need before it
      will be registered as a primary language subtag in the IANA
      registry (to the extent that it is very unlikely that any subtags
      will be registered of this type).

   o  Dialect or other divisions or variations within a language, its
      orthography, writing system, regional or historical usage,
      transliteration or other transformation, or distinguishing
      variation MAY be registered as variant subtags.  An example is the
      'rozaj' subtag (the Resian dialect of Slovenian).

   o  The addition or maintenance of fields (generally of an
      informational nature) in tag or subtag records as described in
      Section 3.1 is allowed.  Such changes are subject to the stability
      provisions in Section 3.4.  This includes 'Description',
      'Comments', 'Deprecated', and 'Preferred-Value' fields for
      obsolete or withdrawn codes, or the addition of 'Suppress-Script'
      or 'Macrolanguage' fields to primary language subtags, as well as
      other changes permitted by this document, such as the addition of
      an appropriate 'Prefix' field to a variant subtag.

   o  The addition of records and related field value changes necessary
      to reflect assignments made by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166-1, and
      UN M.49 as described in Section 3.4 is allowed.

   Subtags proposed for registration that would cause all or part of a
   grandfathered tag to become redundant but whose meaning conflicts
   with or alters the meaning of the grandfathered tag MUST be rejected.

   This document leaves the decision on what subtags or changes to
   subtags are appropriate (or not) to the registration process
   described in Section 3.5.

   Note: Four-character primary language subtags are reserved to allow
   for the possibility of alpha4 codes in some future addition to the
   ISO 639 family of standards.

   ISO 639 defines a registration authority for additions to and changes
   in the list of languages in ISO 639.  This agency is:






Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 47]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   International Information Centre for Terminology (Infoterm)
   Aichholzgasse 6/12, AT-1120
   Wien, Austria
   Phone: +43 1 26 75 35 Ext. 312 Fax: +43 1 216 32 72

   ISO 639-2 defines a registration authority for additions to and
   changes in the list of languages in ISO 639-2.  This agency is:

   Library of Congress
   Network Development and MARC Standards Office
   Washington, DC 20540, USA
   Phone: +1 202 707 6237 Fax: +1 202 707 0115
   URL: http://www.loc.gov/standards/iso639-2

   ISO 639-3 defines a registration authority for additions to and
   changes in the list of languages in ISO 639-3.  This agency is:

   SIL International
   ISO 639-3 Registrar
   7500 W. Camp Wisdom Rd.
   Dallas, TX 75236, USA
   Phone: +1 972 708 7400, ext. 2293
   Fax: +1 972 708 7546
   Email: iso639-3@sil.org
   URL: http://www.sil.org/iso639-3

   ISO 639-5 defines a registration authority for additions to and
   changes in the list of languages in ISO 639-5.  This agency is the
   same as for ISO 639-2 and is:

   Library of Congress
   Network Development and MARC Standards Office
   Washington, DC 20540, USA
   Phone: +1 202 707 6237
   Fax: +1 202 707 0115
   URL: http://www.loc.gov/standards/iso639-5

   The maintenance agency for ISO 3166-1 (country codes) is:

   ISO 3166 Maintenance Agency
   c/o International Organization for Standardization
   Case postale 56
   CH-1211 Geneva 20, Switzerland
   Phone: +41 22 749 72 33 Fax: +41 22 749 73 49
   URL: http://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/index.html






Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 48]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   The registration authority for ISO 15924 (script codes) is:

   Unicode Consortium
   Box 391476
   Mountain View, CA 94039-1476, USA
   URL: http://www.unicode.org/iso15924

   The Statistics Division of the United Nations Secretariat maintains
   the Standard Country or Area Codes for Statistical Use and can be
   reached at:

   Statistical Services Branch
   Statistics Division
   United Nations, Room DC2-1620
   New York, NY 10017, USA
   Fax: +1-212-963-0623
   Email: statistics@un.org
   URL: http://unstats.un.org/unsd/methods/m49/m49alpha.htm

3.7.  Extensions and the Extensions Registry

   Extension subtags are those introduced by single-character subtags
   ("singletons") other than 'x'.  They are reserved for the generation
   of identifiers that contain a language component and are compatible
   with applications that understand language tags.

   The structure and form of extensions are defined by this document so
   that implementations can be created that are forward compatible with
   applications that might be created using singletons in the future.
   In addition, defining a mechanism for maintaining singletons will
   lend stability to this document by reducing the likely need for
   future revisions or updates.

   Single-character subtags are assigned by IANA using the "IETF Review"
   policy defined by [RFC5226].  This policy requires the development of
   an RFC, which SHALL define the name, purpose, processes, and
   procedures for maintaining the subtags.  The maintaining or
   registering authority, including name, contact email, discussion list
   email, and URL location of the registry, MUST be indicated clearly in
   the RFC.  The RFC MUST specify or include each of the following:

   o  The specification MUST reference the specific version or revision
      of this document that governs its creation and MUST reference this
      section of this document.

   o  The specification and all subtags defined by the specification
      MUST follow the ABNF and other rules for the formation of tags and
      subtags as defined in this document.  In particular, it MUST



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 49]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


      specify that case is not significant and that subtags MUST NOT
      exceed eight characters in length.

   o  The specification MUST specify a canonical representation.

   o  The specification of valid subtags MUST be available over the
      Internet and at no cost.

   o  The specification MUST be in the public domain or available via a
      royalty-free license acceptable to the IETF and specified in the
      RFC.

   o  The specification MUST be versioned, and each version of the
      specification MUST be numbered, dated, and stable.

   o  The specification MUST be stable.  That is, extension subtags,
      once defined by a specification, MUST NOT be retracted or change
      in meaning in any substantial way.

   o  The specification MUST include, in a separate section, the
      registration form reproduced in this section (below) to be used in
      registering the extension upon publication as an RFC.

   o  IANA MUST be informed of changes to the contact information and
      URL for the specification.

   IANA will maintain a registry of allocated single-character
   (singleton) subtags.  This registry MUST use the record-jar format
   described by the ABNF in Section 3.1.1.  Upon publication of an
   extension as an RFC, the maintaining authority defined in the RFC
   MUST forward this registration form to <iesg@ietf.org>, who MUST
   forward the request to <iana@iana.org>.  The maintaining authority of
   the extension MUST maintain the accuracy of the record by sending an
   updated full copy of the record to <iana@iana.org> with the subject
   line "LANGUAGE TAG EXTENSION UPDATE" whenever content changes.  Only
   the 'Comments', 'Contact_Email', 'Mailing_List', and 'URL' fields MAY
   be modified in these updates.

   Failure to maintain this record, maintain the corresponding registry,
   or meet other conditions imposed by this section of this document MAY
   be appealed to the IESG [RFC2028] under the same rules as other IETF
   decisions (see [RFC2026]) and MAY result in the authority to maintain
   the extension being withdrawn or reassigned by the IESG.








Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 50]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   %%
   Identifier:
   Description:
   Comments:
   Added:
   RFC:
   Authority:
   Contact_Email:
   Mailing_List:
   URL:
   %%

    Figure 6: Format of Records in the Language Tag Extensions Registry

   'Identifier' contains the single-character subtag (singleton)
   assigned to the extension.  The Internet-Draft submitted to define
   the extension SHOULD specify which letter or digit to use, although
   the IESG MAY change the assignment when approving the RFC.

   'Description' contains the name and description of the extension.

   'Comments' is an OPTIONAL field and MAY contain a broader description
   of the extension.

   'Added' contains the date the extension's RFC was published in the
   "full-date" format specified in [RFC3339].  For example: 2004-06-28
   represents June 28, 2004, in the Gregorian calendar.

   'RFC' contains the RFC number assigned to the extension.

   'Authority' contains the name of the maintaining authority for the
   extension.

   'Contact_Email' contains the email address used to contact the
   maintaining authority.

   'Mailing_List' contains the URL or subscription email address of the
   mailing list used by the maintaining authority.

   'URL' contains the URL of the registry for this extension.

   The determination of whether an Internet-Draft meets the above
   conditions and the decision to grant or withhold such authority rests
   solely with the IESG and is subject to the normal review and appeals
   process associated with the RFC process.

   Extension authors are strongly cautioned that many (including most
   well-formed) processors will be unaware of any special relationships



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 51]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   or meaning inherent in the order of extension subtags.  Extension
   authors SHOULD avoid subtag relationships or canonicalization
   mechanisms that interfere with matching or with length restrictions
   that sometimes exist in common protocols where the extension is used.
   In particular, applications MAY truncate the subtags in doing
   matching or in fitting into limited lengths, so it is RECOMMENDED
   that the most significant information be in the most significant
   (left-most) subtags and that the specification gracefully handle
   truncated subtags.

   When a language tag is to be used in a specific, known protocol, it
   is RECOMMENDED that the language tag not contain extensions not
   supported by that protocol.  In addition, note that some protocols
   MAY impose upper limits on the length of the strings used to store or
   transport the language tag.

3.8.  Update of the Language Subtag Registry

   After the adoption of this document, the IANA Language Subtag
   Registry needed an update so that it would contain the complete set
   of subtags valid in a language tag.  [RFC5645] describes the process
   used to create this update.

   Registrations that are in process under the rules defined in
   [RFC4646] when this document is adopted MUST be completed under the
   rules contained in this document.

3.9.  Applicability of the Subtag Registry

   The Language Subtag Registry is the source of data elements used to
   construct language tags, following the rules described in this
   document.  Language tags are designed for indicating linguistic
   attributes of various content, including not only text but also most
   media formats, such as video or audio.  They also form the basis for
   language and locale negotiation in various protocols and APIs.

   The registry is therefore applicable to many applications that need
   some form of language identification, with these limitations:

   o  It is not designed to be the sole data source in the creation of a
      language-selection user interface.  For example, the registry does
      not contain translations for subtag descriptions or for tags
      composed from the subtags.  Sources for localized data based on
      the registry are generally available, notably [CLDR].  Nor does
      the registry indicate which subtag combinations are particularly
      useful or relevant.





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 52]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   o  It does not provide information indicating relationships between
      different languages, such as might be used in a user interface to
      select language tags hierarchically, regionally, or on some other
      organizational model.

   o  It does not supply information about potential overlap between
      different language tags, as the notion of what constitutes a
      language is not precise: several different language tags might be
      reasonable choices for the same given piece of content.

   o  It does not contain information about appropriate fallback choices
      when performing language negotiation.  A good fallback language
      might be linguistically unrelated to the specified language.  The
      fact that one language is often used as a fallback language for
      another is usually a result of outside factors, such as geography,
      history, or culture -- factors that might not apply in all cases.
      For example, most people who use Breton (a Celtic language used in
      the Northwest of France) would probably prefer to be served French
      (a Romance language) if Breton isn't available.

4.  Formation and Processing of Language Tags

   This section addresses how to use the information in the registry
   with the tag syntax to choose, form, and process language tags.

4.1.  Choice of Language Tag

   The guiding principle in forming language tags is to "tag content
   wisely."  Sometimes there is a choice between several possible tags
   for the same content.  The choice of which tag to use depends on the
   content and application in question, and some amount of judgment
   might be necessary when selecting a tag.

   Interoperability is best served when the same language tag is used
   consistently to represent the same language.  If an application has
   requirements that make the rules here inapplicable, then that
   application risks damaging interoperability.  It is strongly
   RECOMMENDED that users not define their own rules for language tag
   choice.

   Standards, protocols, and applications that reference this document
   normatively but apply different rules to the ones given in this
   section MUST specify how language tag selection varies from the
   guidelines given here.

   To ensure consistent backward compatibility, this document contains
   several provisions to account for potential instability in the
   standards used to define the subtags that make up language tags.



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 53]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   These provisions mean that no valid language tag can become invalid,
   nor will a language tag have a narrower scope in the future (it may
   have a broader scope).  The most appropriate language tag for a given
   application or content item might evolve over time, but once applied,
   the tag itself cannot become invalid or have its meaning wholly
   change.

   A subtag SHOULD only be used when it adds useful distinguishing
   information to the tag.  Extraneous subtags interfere with the
   meaning, understanding, and processing of language tags.  In
   particular, users and implementations SHOULD follow the 'Prefix' and
   'Suppress-Script' fields in the registry (defined in Section 3.1):
   these fields provide guidance on when specific additional subtags
   SHOULD be used or avoided in a language tag.

   The choice of subtags used to form a language tag SHOULD follow these
   guidelines:

   1.  Use as precise a tag as possible, but no more specific than is
       justified.  Avoid using subtags that are not important for
       distinguishing content in an application.

       *  For example, 'de' might suffice for tagging an email written
          in German, while "de-CH-1996" is probably unnecessarily
          precise for such a task.

       *  Note that some subtag sequences might not represent the
          language a casual user might expect.  For example, the Swiss
          German (Schweizerdeutsch) language is represented by "gsw-CH"
          and not by "de-CH".  This latter tag represents German ('de')
          as used in Switzerland ('CH'), also known as Swiss High German
          (Schweizer Hochdeutsch).  Both are real languages, and
          distinguishing between them could be important to an
          application.

   2.  The script subtag SHOULD NOT be used to form language tags unless
       the script adds some distinguishing information to the tag.
       Script subtags were first formally defined in [RFC4646].  Their
       use can affect matching and subtag identification for
       implementations of [RFC1766] or [RFC3066] (which are obsoleted by
       this document), as these subtags appear between the primary
       language and region subtags.  Some applications can benefit from
       the use of script subtags in language tags, as long as the use is
       consistent for a given context.  Script subtags are never
       appropriate for unwritten content (such as audio recordings).
       The field 'Suppress-Script' in the primary or extended language
       record in the registry indicates script subtags that do not add
       distinguishing information for most applications; this field



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 54]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


       defines when users SHOULD NOT include a script subtag with a
       particular primary language subtag.

       For example, if an implementation selects content using Basic
       Filtering [RFC4647] (originally described in Section 14.4 of
       [RFC2616]) and the user requested the language range "en-US",
       content labeled "en-Latn-US" will not match the request and thus
       not be selected.  Therefore, it is important to know when script
       subtags will customarily be used and when they ought not be used.

       For example:

       *  The subtag 'Latn' should not be used with the primary language
          'en' because nearly all English documents are written in the
          Latin script and it adds no distinguishing information.
          However, if a document were written in English mixing Latin
          script with another script such as Braille ('Brai'), then it
          might be appropriate to choose to indicate both scripts to aid
          in content selection, such as the application of a style
          sheet.

       *  When labeling content that is unwritten (such as a recording
          of human speech), the script subtag should not be used, even
          if the language is customarily written in several scripts.
          Thus, the subtitles to a movie might use the tag "uz-Arab"
          (Uzbek, Arabic script), but the audio track for the same
          language would be tagged simply "uz".  (The tag "uz-Zxxx"
          could also be used where content is not written, as the subtag
          'Zxxx' represents the "Code for unwritten documents".)

   3.  If a tag or subtag has a 'Preferred-Value' field in its registry
       entry, then the value of that field SHOULD be used to form the
       language tag in preference to the tag or subtag in which the
       preferred value appears.

       *  For example, use 'jbo' for Lojban in preference to the
          grandfathered tag "art-lojban".

   4.  Use subtags or sequences of subtags for individual languages in
       preference to subtags for language collections.  A "language
       collection" is a group of languages that are descended from a
       common ancestor, are spoken in the same geographical area, or are
       otherwise related.  Certain language collections are assigned
       codes by [ISO639-5] (and some of these [ISO639-5] codes are also
       defined as collections in [ISO639-2]).  These codes are included
       as primary language subtags in the registry.  Subtags for a
       language collection in the registry have a 'Scope' field with a
       value of 'collection'.  A subtag for a language collection is



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 55]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


       always preferred to less specific alternatives such as 'mul' and
       'und' (see below), and a subtag representing a language
       collection MAY be used when more specific language information is
       not available.  However, most users and implementations do not
       know there is a relationship between the collection and its
       individual languages.  In addition, the relationship between the
       individual languages in the collection is not well defined; in
       particular, the languages are usually not mutually intelligible.
       Since the subtags are different, a request for the collection
       will typically only produce items tagged with the collection's
       subtag, not items tagged with subtags for the individual
       languages contained in the collection.

       *  For example, collections are interpreted inclusively, so the
          subtag 'gem' (Germanic languages) could, but SHOULD NOT, be
          used with content that would be better tagged with "en"
          (English), "de" (German), or "gsw" (Swiss German, Alemannic).
          While 'gem' collects all of these (and other) languages, most
          implementations will not match 'gem' to the individual
          languages; thus, using the subtag will not produce the desired
          result.

   5.  [ISO639-2] has defined several codes included in the subtag
       registry that require additional care when choosing language
       tags.  In most of these cases, where omitting the language tag is
       permitted, such omission is preferable to using these codes.
       Language tags SHOULD NOT incorporate these subtags as a prefix,
       unless the additional information conveys some value to the
       application.

       *  The 'mul' (Multiple) primary language subtag identifies
          content in multiple languages.  This subtag SHOULD NOT be used
          when a list of languages or individual tags for each content
          element can be used instead.  For example, the 'Content-
          Language' header [RFC3282] allows a list of languages to be
          used, not just a single language tag.

       *  The 'und' (Undetermined) primary language subtag identifies
          linguistic content whose language is not determined.  This
          subtag SHOULD NOT be used unless a language tag is required
          and language information is not available or cannot be
          determined.  Omitting the language tag (where permitted) is
          preferred.  The 'und' subtag might be useful for protocols
          that require a language tag to be provided or where a primary
          language subtag is required (such as in "und-Latn").  The
          'und' subtag MAY also be useful when matching language tags in
          certain situations.




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 56]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


       *  The 'zxx' (Non-Linguistic, Not Applicable) primary language
          subtag identifies content for which a language classification
          is inappropriate or does not apply.  Some examples might
          include instrumental or electronic music; sound recordings
          consisting of nonverbal sounds; audiovisual materials with no
          narration, dialog, printed titles, or subtitles; machine-
          readable data files consisting of machine languages or
          character codes; or programming source code.

       *  The 'mis' (Uncoded) primary language subtag identifies content
          whose language is known but that does not currently have a
          corresponding subtag.  This subtag SHOULD NOT be used.
          Because the addition of other codes in the future can render
          its application invalid, it is inherently unstable and hence
          incompatible with the stability goals of BCP 47.  It is always
          preferable to use other subtags: either 'und' or (with prior
          agreement) private use subtags.

   6.  Use variant subtags sparingly and in the correct order.  Most
       variant subtags have one or more 'Prefix' fields in the registry
       that express the list of subtags with which they are appropriate.
       Variants SHOULD only be used with subtags that appear in one of
       these 'Prefix' fields.  If a variant lists a second variant in
       one of its 'Prefix' fields, the first variant SHOULD appear
       directly after the second variant in any language tag where both
       occur.  General purpose variants (those with no 'Prefix' fields
       at all) SHOULD appear after any other variant subtags.  Order any
       remaining variants by placing the most significant subtag first.
       If none of the subtags is more significant or no relationship can
       be determined, alphabetize the subtags.  Because variants are
       very specialized, using many of them together generally makes the
       tag so narrow as to override the additional precision gained.
       Putting the subtags into another order interferes with
       interoperability, as well as the overall interpretation of the
       tag.

       For example:

       *  The tag "en-scotland-fonipa" (English, Scottish dialect, IPA
          phonetic transcription) is correctly ordered because
          'scotland' has a 'Prefix' of "en", while 'fonipa' has no
          'Prefix' field.

       *  The tag "sl-IT-rozaj-biske-1994" is correctly ordered: 'rozaj'
          lists "sl" as its sole 'Prefix'; 'biske' lists "sl-rozaj" as
          its sole 'Prefix'.  The subtag '1994' has several prefixes,





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 57]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


          including "sl-rozaj".  However, it follows both 'rozaj' and
          'biske' because one of its 'Prefix' fields is "sl-rozaj-
          biske".

   7.  The grandfathered tag "i-default" (Default Language) was
       originally registered according to [RFC1766] to meet the needs of
       [RFC2277].  It is not used to indicate a specific language, but
       rather to identify the condition or content used where the
       language preferences of the user cannot be established.  It
       SHOULD NOT be used except as a means of labeling the default
       content for applications or protocols that require default
       language content to be labeled with that specific tag.  It MAY
       also be used by an application or protocol to identify when the
       default language content is being returned.

4.1.1.  Tagging Encompassed Languages

   Some primary language records in the registry have a 'Macrolanguage'
   field (Section 3.1.10) that contains a mapping from each "encompassed
   language" to its macrolanguage.  The 'Macrolanguage' mapping doesn't
   define what the relationship between the encompassed language and its
   macrolanguage is, nor does it define how languages encompassed by the
   same macrolanguage are related to each other.  Two different
   languages encompassed by the same macrolanguage may differ from one
   another more than, say, French and Spanish do.

   A few specific macrolanguages, such as Chinese ('zh') and Arabic
   ('ar'), are handled differently.  See Section 4.1.2.

   The more specific encompassed language subtag SHOULD be used to form
   the language tag, although either the macrolanguage's primary
   language subtag or the encompassed language's subtag MAY be used.
   This means, for example, tagging Plains Cree with 'crk' rather than
   'cr' (Cree), and so forth.

   Each macrolanguage subtag's scope, by definition, includes all of its
   encompassed languages.  Since the relationship between encompassed
   languages varies, users cannot assume that the macrolanguage subtag
   means any particular encompassed language, nor that any given pair of
   encompassed languages are mutually intelligible or otherwise
   interchangeable.

   Applications MAY use macrolanguage information to improve matching or
   language negotiation.  For example, the information that 'sr'
   (Serbian) and 'hr' (Croatian) share a macrolanguage expresses a
   closer relation between those languages than between, say, 'sr'
   (Serbian) and 'ma' (Macedonian).  However, this relationship is not
   guaranteed nor is it exclusive.  For example, Romanian ('ro') and



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 58]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   Moldavian ('mo') do not share a macrolanguage, but are far more
   closely related to each other than Cantonese ('yue') and Wu ('wuu'),
   which do share a macrolanguage.

4.1.2.  Using Extended Language Subtags

   To accommodate language tag forms used prior to the adoption of this
   document, language tags provide a special compatibility mechanism:
   the extended language subtag.  Selected languages have been provided
   with both primary and extended language subtags.  These include
   macrolanguages, such as Malay ('ms') and Uzbek ('uz'), that have a
   specific dominant variety that is generally synonymous with the
   macrolanguage.  Other languages, such as the Chinese ('zh') and
   Arabic ('ar') macrolanguages and the various sign languages ('sgn'),
   have traditionally used their primary language subtag, possibly
   coupled with various region subtags or as part of a registered
   grandfathered tag, to indicate the language.

   With the adoption of this document, specific ISO 639-3 subtags became
   available to identify the languages contained within these diverse
   language families or groupings.  This presents a choice of language
   tags where previously none existed:

   o  Each encompassed language's subtag SHOULD be used as the primary
      language subtag.  For example, a document in Mandarin Chinese
      would be tagged "cmn" (the subtag for Mandarin Chinese) in
      preference to "zh" (Chinese).

   o  If compatibility is desired or needed, the encompassed subtag MAY
      be used as an extended language subtag.  For example, a document
      in Mandarin Chinese could be tagged "zh-cmn" instead of either
      "cmn" or "zh".

   o  The macrolanguage or prefixing subtag MAY still be used to form
      the tag instead of the more specific encompassed language subtag.
      That is, tags such as "zh-HK" or "sgn-RU" are still valid.

   Chinese ('zh') provides a useful illustration of this.  In the past,
   various content has used tags beginning with the 'zh' subtag, with
   application-specific meaning being associated with region codes,
   private use sequences, or grandfathered registered values.  This is
   because historically only the macrolanguage subtag 'zh' was available
   for forming language tags.  However, the languages encompassed by the
   Chinese subtag 'zh' are, in the main, not mutually intelligible when
   spoken, and the written forms of these languages also show wide
   variation in form and usage.





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 59]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   To provide compatibility, Chinese languages encompassed by the 'zh'
   subtag are in the registry both as primary language subtags and as
   extended language subtags.  For example, the ISO 639-3 code for
   Cantonese is 'yue'.  Content in Cantonese might historically have
   used a tag such as "zh-HK" (since Cantonese is commonly spoken in
   Hong Kong), although that tag actually means any type of Chinese as
   used in Hong Kong.  With the availability of ISO 639-3 codes in the
   registry, content in Cantonese can be directly tagged using the 'yue'
   subtag.  The content can use it as a primary language subtag, as in
   the tag "yue-HK" (Cantonese, Hong Kong).  Or it can use an extended
   language subtag with 'zh', as in the tag "zh-yue-Hant" (Chinese,
   Cantonese, Traditional script).

   As noted above, applications can choose to use the macrolanguage
   subtag to form the tag instead of using the more specific encompassed
   language subtag.  For example, an application with large quantities
   of data already using tags with the 'zh' (Chinese) subtag might
   continue to use this more general subtag even for new data, even
   though the content could be more precisely tagged with 'cmn'
   (Mandarin), 'yue' (Cantonese), 'wuu' (Wu), and so on.  Similarly, an
   application already using tags that start with the 'ar' (Arabic)
   subtag might continue to use this more general subtag even for new
   data, which could be more precisely tagged with 'arb' (Standard
   Arabic).

   In some cases, the encompassed languages had tags registered for them
   during the RFC 3066 era.  Those grandfathered tags not already
   deprecated or rendered redundant were deprecated in the registry upon
   adoption of this document.  As grandfathered values, they remain
   valid for use, and some content or applications might use them.  As
   with other grandfathered tags, since implementations might not be
   able to associate the grandfathered tags with the encompassed
   language subtag equivalents that are recommended by this document,
   implementations are encouraged to canonicalize tags for comparison
   purposes.  Some examples of this include the tags "zh-hakka" (Hakka)
   and "zh-guoyu" (Mandarin or Standard Chinese).

   Sign languages share a mode of communication rather than a linguistic
   heritage.  There are many sign languages that have developed
   independently, and the subtag 'sgn' indicates only the presence of a
   sign language.  A number of sign languages also had grandfathered
   tags registered for them during the RFC 3066 era.  For example, the
   grandfathered tag "sgn-US" was registered to represent 'American Sign
   Language' specifically, without reference to the United States.  This
   is still valid, but deprecated: a document in American Sign Language
   can be labeled either "ase" or "sgn-ase" (the 'ase' subtag is for the
   language called 'American Sign Language').




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 60]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


4.2.  Meaning of the Language Tag

   The meaning of a language tag is related to the meaning of the
   subtags that it contains.  Each subtag, in turn, implies a certain
   range of expectations one might have for related content, although it
   is not a guarantee.  For example, the use of a script subtag such as
   'Arab' (Arabic script) does not mean that the content contains only
   Arabic characters.  It does mean that the language involved is
   predominantly in the Arabic script.  Thus, a language tag and its
   subtags can encompass a very wide range of variation and yet remain
   appropriate in each particular instance.

   Validity of a tag is not the only factor determining its usefulness.
   While every valid tag has a meaning, it might not represent any real-
   world language usage.  This is unavoidable in a system in which
   subtags can be combined freely.  For example, tags such as
   "ar-Cyrl-CO" (Arabic, Cyrillic script, as used in Colombia) or "tlh-
   Kore-AQ-fonipa" (Klingon, Korean script, as used in Antarctica, IPA
   phonetic transcription) are both valid and unlikely to represent a
   useful combination of language attributes.

   The meaning of a given tag doesn't depend on the context in which it
   appears.  The relationship between a tag's meaning and the
   information objects to which that tag is applied, however, can vary.

   o  For a single information object, the associated language tags
      might be interpreted as the set of languages that is necessary for
      a complete comprehension of the complete object.  Example: Plain
      text documents.

   o  For an aggregation of information objects, the associated language
      tags could be taken as the set of languages used inside components
      of that aggregation.  Examples: Document stores and libraries.

   o  For information objects whose purpose is to provide alternatives,
      the associated language tags could be regarded as a hint that the
      content is provided in several languages and that one has to
      inspect each of the alternatives in order to find its language or
      languages.  In this case, the presence of multiple tags might not
      mean that one needs to be multilingual to get complete
      understanding of the document.  Example: MIME multipart/
      alternative [RFC2046].

   o  For markup languages, such as HTML and XML, language information
      can be added to each part of the document identified by the markup
      structure (including the whole document itself).  For example, one
      could write <span lang="fr">C'est la vie.</span> inside a German
      document; the German-speaking user could then access a French-



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 61]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


      German dictionary to find out what the marked section meant.  If
      the user were listening to that document through a speech
      synthesis interface, this formation could be used to signal the
      synthesizer to appropriately apply French text-to-speech
      pronunciation rules to that span of text, instead of applying the
      inappropriate German rules.

   o  For markup languages and document formats that allow the audience
      to be identified, a language tag could indicate the audience(s)
      appropriate for that document.  For example, the same HTML
      document described in the preceding bullet might have an HTTP
      header "Content-Language: de" to indicate that the intended
      audience for the file is German (even though three words appear
      and are identified as being in French within it).

   o  For systems and APIs, language tags form the basis for most
      implementations of locale identifiers.  For example, see Unicode's
      CLDR (Common Locale Data Repository) (see UTS #35 [UTS35])
      project.

   Language tags are related when they contain a similar sequence of
   subtags.  For example, if a language tag B contains language tag A as
   a prefix, then B is typically "narrower" or "more specific" than A.
   Thus, "zh-Hant-TW" is more specific than "zh-Hant".

   This relationship is not guaranteed in all cases: specifically,
   languages that begin with the same sequence of subtags are NOT
   guaranteed to be mutually intelligible, although they might be.  For
   example, the tag "az" shares a prefix with both "az-Latn"
   (Azerbaijani written using the Latin script) and "az-Cyrl"
   (Azerbaijani written using the Cyrillic script).  A person fluent in
   one script might not be able to read the other, even though the
   linguistic content (e.g., what would be heard if both texts were read
   aloud) might be identical.  Content tagged as "az" most probably is
   written in just one script and thus might not be intelligible to a
   reader familiar with the other script.

   Similarly, not all subtags specify an actual distinction in language.
   For example, the tags "en-US" and "en-CA" mean, roughly, English with
   features generally thought to be characteristic of the United States
   and Canada, respectively.  They do not imply that a significant
   dialectical boundary exists between any arbitrarily selected point in
   the United States and any arbitrarily selected point in Canada.
   Neither does a particular region subtag imply that linguistic
   distinctions do not exist within that region.






Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 62]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


4.3.  Lists of Languages

   In some applications, a single content item might best be associated
   with more than one language tag.  Examples of such a usage include:

   o  Content items that contain multiple, distinct varieties.  Often
      this is used to indicate an appropriate audience for a given
      content item when multiple choices might be appropriate.  Examples
      of this could include:

      *  Metadata about the appropriate audience for a movie title.  For
         example, a DVD might label its individual audio tracks 'de'
         (German), 'fr' (French), and 'es' (Spanish), but the overall
         title would list "de, fr, es" as its overall audience.

      *  A French/English, English/French dictionary tagged as both "en"
         and "fr" to specify that it applies equally to French and
         English.

      *  A side-by-side or interlinear translation of a document, as is
         commonly done with classical works in Latin or Greek.

   o  Content items that contain a single language but that require
      multiple levels of specificity.  For example, a library might wish
      to classify a particular work as both Norwegian ('no') and as
      Nynorsk ('nn') for audiences capable of appreciating the
      distinction or needing to select content more narrowly.

4.4.  Length Considerations

   There is no defined upper limit on the size of language tags.  While
   historically most language tags have consisted of language and region
   subtags with a combined total length of up to six characters, larger
   tags have always been both possible and have actually appeared in
   use.

   Neither the language tag syntax nor other requirements in this
   document impose a fixed upper limit on the number of subtags in a
   language tag (and thus an upper bound on the size of a tag).  The
   language tag syntax suggests that, depending on the specific
   language, more subtags (and thus a longer tag) are sometimes
   necessary to completely identify the language for certain
   applications; thus, it is possible to envision long or complex subtag
   sequences.







Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 63]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


4.4.1.  Working with Limited Buffer Sizes

   Some applications and protocols are forced to allocate fixed buffer
   sizes or otherwise limit the length of a language tag.  A conformant
   implementation or specification MAY refuse to support the storage of
   language tags that exceed a specified length.  Any such limitation
   SHOULD be clearly documented, and such documentation SHOULD include
   what happens to longer tags (for example, whether an error value is
   generated or the language tag is truncated).  A protocol that allows
   tags to be truncated at an arbitrary limit, without giving any
   indication of what that limit is, has the potential to cause harm by
   changing the meaning of tags in substantial ways.

   In practice, most language tags do not require more than a few
   subtags and will not approach reasonably sized buffer limitations;
   see Section 4.1.

   Some specifications or protocols have limits on tag length but do not
   have a fixed length limitation.  For example, [RFC2231] has no
   explicit length limitation: the length available for the language tag
   is constrained by the length of other header components (such as the
   charset's name) coupled with the 76-character limit in [RFC2047].
   Thus, the "limit" might be 50 or more characters, but it could
   potentially be quite small.

   The considerations for assigning a buffer limit are:

      Implementations SHOULD NOT truncate language tags unless the
      meaning of the tag is purposefully being changed, or unless the
      tag does not fit into a limited buffer size specified by a
      protocol for storage or transmission.

      Implementations SHOULD warn the user when a tag is truncated since
      truncation changes the semantic meaning of the tag.

      Implementations of protocols or specifications that are space
      constrained but do not have a fixed limit SHOULD use the longest
      possible tag in preference to truncation.

      Protocols or specifications that specify limited buffer sizes for
      language tags MUST allow for language tags of at least 35
      characters.  Note that [RFC4646] recommended a minimum field size
      of 42 characters because it included all three elements of the
      'extlang' production.  Two of these are now permanently reserved,
      so a registered primary language subtag of the maximum length of 8
      characters is now longer than the longest language-extlang
      combination.  Protocols or specifications that commonly use




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 64]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


      extensions or private use subtags might wish to reserve or
      recommend a longer "minimum buffer" size.

   The following illustration shows how the 35-character recommendation
   was derived:

   language      =  8 ; longest allowed registered value
                      ;   longer than primary+extlang
                      ;   which requires 7 characters
   script        =  5 ; if not suppressed: see Section 4.1
   region        =  4 ; UN M.49 numeric region code
                      ;   ISO 3166-1 codes require 3
   variant1      =  9 ; needs 'language' as a prefix
   variant2      =  9 ; very rare, as it needs
                      ;   'language-variant1' as a prefix

   total         = 35 characters

              Figure 7: Derivation of the Limit on Tag Length

4.4.2.  Truncation of Language Tags

   Truncation of a language tag alters the meaning of the tag, and thus
   SHOULD be avoided.  However, truncation of language tags is sometimes
   necessary due to limited buffer sizes.  Such truncation MUST NOT
   permit a subtag to be chopped off in the middle or the formation of
   invalid tags (for example, one ending with the "-" character).

   This means that applications or protocols that truncate tags MUST do
   so by progressively removing subtags along with their preceding "-"
   from the right side of the language tag until the tag is short enough
   for the given buffer.  If the resulting tag ends with a single-
   character subtag, that subtag and its preceding "-" MUST also be
   removed.  For example:

   Tag to truncate: zh-Latn-CN-variant1-a-extend1-x-wadegile-private1
   1. zh-Latn-CN-variant1-a-extend1-x-wadegile
   2. zh-Latn-CN-variant1-a-extend1
   3. zh-Latn-CN-variant1
   4. zh-Latn-CN
   5. zh-Latn
   6. zh

                    Figure 8: Example of Tag Truncation







Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 65]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


4.5.  Canonicalization of Language Tags

   Since a particular language tag can be used by many processes,
   language tags SHOULD always be created or generated in canonical
   form.

   A language tag is in 'canonical form' when the tag is well-formed
   according to the rules in Sections 2.1 and 2.2 and it has been
   canonicalized by applying each of the following steps in order, using
   data from the IANA registry (see Section 3.1):

   1.  Extension sequences are ordered into case-insensitive ASCII order
       by singleton subtag.

       *  For example, the subtag sequence '-a-babble' comes before
          '-b-warble'.

   2.  Redundant or grandfathered tags are replaced by their 'Preferred-
       Value', if there is one.

       *  The field-body of the 'Preferred-Value' for grandfathered and
          redundant tags is an "extended language range" [RFC4647] and
          might consist of more than one subtag.

       *  'Preferred-Value' fields in the registry provide mappings from
          deprecated tags to modern equivalents.  Many of these were
          created before the adoption of this document (such as the
          mapping of "no-nyn" to "nn" or "i-klingon" to "tlh").  Others
          are the result of later registrations or additions to the
          registry as permitted or required by this document (for
          example, "zh-hakka" was deprecated in favor of the ISO 639-3
          code 'hak' when this document was adopted).

   3.  Subtags are replaced by their 'Preferred-Value', if there is one.
       For extlangs, the original primary language subtag is also
       replaced if there is a primary language subtag in the 'Preferred-
       Value'.

       *  The field-body of the 'Preferred-Value' for extlangs is an
          "extended language range" and typically maps to a primary
          language subtag.  For example, the subtag sequence "zh-hak"
          (Chinese, Hakka) is replaced with the subtag 'hak' (Hakka).

       *  Most of the non-extlang subtags are either Region subtags
          where the country name or designation has changed or clerical
          corrections to ISO 639-1.





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 66]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   The canonical form contains no 'extlang' subtags.  There is an
   alternate 'extlang form' that maintains or reinstates extlang
   subtags.  This form can be useful in environments where the presence
   of the 'Prefix' subtag is considered beneficial in matching or
   selection (see Section 4.1.2).

   A language tag is in 'extlang form' when the tag is well-formed
   according to the rules in Sections 2.1 and 2.2 and it has been
   processed by applying each of the following two steps in order, using
   data from the IANA registry:

   1.  The language tag is first transformed into canonical form, as
       described above.

   2.  If the language tag starts with a primary language subtag that is
       also an extlang subtag, then the language tag is prepended with
       the extlang's 'Prefix'.

       *  For example, "hak-CN" (Hakka, China) has the primary language
          subtag 'hak', which in turn has an 'extlang' record with a
          'Prefix' 'zh' (Chinese).  The extlang form is "zh-hak-CN"
          (Chinese, Hakka, China).

       *  Note that Step 2 (prepending a prefix) can restore a subtag
          that was removed by Step 1 (canonicalizing).

   Example: The language tag "en-a-aaa-b-ccc-bbb-x-xyz" is in canonical
   form, while "en-b-ccc-bbb-a-aaa-X-xyz" is well-formed and potentially
   valid (extensions 'a' and 'b' are not defined as of the publication
   of this document) but not in canonical form (the extensions are not
   in alphabetical order).

   Example: Although the tag "en-BU" (English as used in Burma)
   maintains its validity, the language tag "en-BU" is not in canonical
   form because the 'BU' subtag has a canonical mapping to 'MM'
   (Myanmar).

   Canonicalization of language tags does not imply anything about the
   use of upper- or lowercase letters when processing or comparing
   subtags (and as described in Section 2.1).  All comparisons MUST be
   performed in a case-insensitive manner.

   When performing canonicalization of language tags, processors MAY
   regularize the case of the subtags (that is, this process is
   OPTIONAL), following the case used in the registry (see
   Section 2.1.1).





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 67]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   If more than one variant appears within a tag, processors MAY reorder
   the variants to obtain better matching behavior or more consistent
   presentation.  Reordering of the variants SHOULD follow the
   recommendations for variant ordering in Section 4.1.

   If the field 'Deprecated' appears in a registry record without an
   accompanying 'Preferred-Value' field, then that tag or subtag is
   deprecated without a replacement.  These values are canonical when
   they appear in a language tag.  However, tags that include these
   values SHOULD NOT be selected by users or generated by
   implementations.

   An extension MUST define any relationships that exist between the
   various subtags in the extension and thus MAY define an alternate
   canonicalization scheme for the extension's subtags.  Extensions MAY
   define how the order of the extension's subtags is interpreted.  For
   example, an extension could define that its subtags are in canonical
   order when the subtags are placed into ASCII order: that is, "en-a-
   aaa-bbb-ccc" instead of "en-a-ccc-bbb-aaa".  Another extension might
   define that the order of the subtags influences their semantic
   meaning (so that "en-b-ccc-bbb-aaa" has a different value from "en-b-
   aaa-bbb-ccc").  However, extension specifications SHOULD be designed
   so that they are tolerant of the typical processes described in
   Section 3.7.

4.6.  Considerations for Private Use Subtags

   Private use subtags, like all other subtags, MUST conform to the
   format and content constraints in the ABNF.  Private use subtags have
   no meaning outside the private agreement between the parties that
   intend to use or exchange language tags that employ them.  The same
   subtags MAY be used with a different meaning under a separate private
   agreement.  They SHOULD NOT be used where alternatives exist and
   SHOULD NOT be used in content or protocols intended for general use.

   Private use subtags are simply useless for information exchange
   without prior arrangement.  The value and semantic meaning of private
   use tags and of the subtags used within such a language tag are not
   defined by this document.

   Private use sequences introduced by the 'x' singleton are completely
   opaque to users or implementations outside of the private use
   agreement.  So, in addition to private use subtag sequences
   introduced by the singleton subtag 'x', the Language Subtag Registry
   provides private use language, script, and region subtags derived
   from the private use codes assigned by the underlying standards.
   These subtags are valid for use in forming language tags; they are
   RECOMMENDED over the 'x' singleton private use subtag sequences



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 68]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   because they convey more information via their linkage to the
   language tag's inherent structure.

   For example, the region subtags 'AA', 'ZZ', and those in the ranges
   'QM'-'QZ' and 'XA'-'XZ' (derived from the ISO 3166-1 private use
   codes) can be used to form a language tag.  A tag such as
   "zh-Hans-XQ" conveys a great deal of public, interchangeable
   information about the language material (that it is Chinese in the
   simplified Chinese script and is suitable for some geographic region
   'XQ').  While the precise geographic region is not known outside of
   private agreement, the tag conveys far more information than an
   opaque tag such as "x-somelang" or even "zh-Hans-x-xq" (where the
   'xq' subtag's meaning is entirely opaque).

   However, in some cases content tagged with private use subtags can
   interact with other systems in a different and possibly unsuitable
   manner compared to tags that use opaque, privately defined subtags,
   so the choice of the best approach sometimes depends on the
   particular domain in question.

5.  IANA Considerations

   This section deals with the processes and requirements necessary for
   IANA to maintain the subtag and extension registries as defined by
   this document and in accordance with the requirements of [RFC5226].

   The impact on the IANA maintainers of the two registries defined by
   this document will be a small increase in the frequency of new
   entries or updates.  IANA also is required to create a new mailing
   list (described below in Section 5.1) to announce registry changes
   and updates.

5.1.  Language Subtag Registry

   IANA updated the registry using instructions and content provided in
   a companion document [RFC5645].  The criteria and process for
   selecting the updated set of records are described in that document.
   The updated set of records represents no impact on IANA, since the
   work to create it will be performed externally.

   Future work on the Language Subtag Registry includes the following
   activities:

   o  Inserting or replacing whole records.  These records are
      preformatted for IANA by the Language Subtag Reviewer, as
      described in Section 3.3.

   o  Archiving and making publicly available the registration forms.



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 69]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   o  Announcing each updated version of the registry on the
      "ietf-languages-announcements@iana.org" mailing list.

   Each registration form sent to IANA contains a single record for
   incorporation into the registry.  The form will be sent to
   <iana@iana.org> by the Language Subtag Reviewer.  It will have a
   subject line indicating whether the enclosed form represents an
   insertion of a new record (indicated by the word "INSERT" in the
   subject line) or a replacement of an existing record (indicated by
   the word "MODIFY" in the subject line).  At no time can a record be
   deleted from the registry.

   IANA will extract the record from the form and place the inserted or
   modified record into the appropriate section of the Language Subtag
   Registry, grouping the records by their 'Type' field.  Inserted
   records can be placed anywhere within the appropriate section; there
   is no guarantee that the registry's records will be placed in any
   particular order except that they will always be grouped by 'Type'.
   Modified records overwrite the record they replace.

   Whenever an entry is created or modified in the registry, the 'File-
   Date' record at the start of the registry is updated to reflect the
   most recent modification date.  The date format SHALL be the "full-
   date" format of [RFC3339].  The date SHALL be the date on which that
   version of the registry was first published by IANA.  There SHALL be
   at most one version of the registry published in a day.  A 'File-
   Date' record is also included in each request to IANA to insert or
   modify records, indicating the acceptance date of the records in the
   request.

   The updated registry file MUST use the UTF-8 character encoding, and
   IANA MUST check the registry file for proper encoding.  Non-ASCII
   characters can be sent to IANA by attaching the registration form to
   the email message or by using various encodings in the mail message
   body (UTF-8 is recommended).  IANA will verify any unclear or
   corrupted characters with the Language Subtag Reviewer prior to
   posting the updated registry.

   IANA will also archive and make publicly available from
   http://www.iana.org each registration form.  Note that multiple
   registrations can pertain to the same record in the registry.

   Developers who are dependent upon the Language Subtag Registry
   sometimes would like to be informed of changes in the registry so
   that they can update their implementations.  When any change is made
   to the Language Subtag Registry, IANA will send an announcement
   message to <ietf-languages-announcements@iana.org> (a self-
   subscribing list to which only IANA can post).



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 70]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


5.2.  Extensions Registry

   The Language Tag Extensions Registry can contain at most 35 records,
   and thus changes to this registry are expected to be very infrequent.

   Future work by IANA on the Language Tag Extensions Registry is
   limited to two cases.  First, the IESG MAY request that new records
   be inserted into this registry from time to time.  These requests
   MUST include the record to insert in the exact format described in
   Section 3.7.  In addition, there MAY be occasional requests from the
   maintaining authority for a specific extension to update the contact
   information or URLs in the record.  These requests MUST include the
   complete, updated record.  IANA is not responsible for validating the
   information provided, only that it is properly formatted.  IANA
   SHOULD take reasonable steps to ascertain that the request comes from
   the maintaining authority named in the record present in the
   registry.

6.  Security Considerations

   Language tags used in content negotiation, like any other information
   exchanged on the Internet, might be a source of concern because they
   might be used to infer the nationality of the sender, and thus
   identify potential targets for surveillance.

   This is a special case of the general problem that anything sent is
   visible to the receiving party and possibly to third parties as well.
   It is useful to be aware that such concerns can exist in some cases.

   The evaluation of the exact magnitude of the threat, and any possible
   countermeasures, is left to each application protocol (see BCP 72
   [RFC3552] for best current practice guidance on security threats and
   defenses).

   The language tag associated with a particular information item is of
   no consequence whatsoever in determining whether that content might
   contain possible homographs.  The fact that a text is tagged as being
   in one language or using a particular script subtag provides no
   assurance whatsoever that it does not contain characters from scripts
   other than the one(s) associated with or specified by that language
   tag.

   Since there is no limit to the number of variant, private use, and
   extension subtags, and consequently no limit on the possible length
   of a tag, implementations need to guard against buffer overflow
   attacks.  See Section 4.4 for details on language tag truncation,
   which can occur as a consequence of defenses against buffer overflow.




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 71]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   To prevent denial-of-service attacks, applications SHOULD NOT depend
   on either the Language Subtag Registry or the Language Tag Extensions
   Registry being always accessible.  Additionally, although the
   specification of valid subtags for an extension (see Section 3.7)
   MUST be available over the Internet, implementations SHOULD NOT
   mechanically depend on those sources being always accessible.

   The registries specified in this document are not suitable for
   frequent or real-time access to, or retrieval of, the full registry
   contents.  Most applications do not need registry data at all.  For
   others, being able to validate or canonicalize language tags as of a
   particular registry date will be sufficient, as the registry contents
   change only occasionally.  Changes are announced to
   <ietf-languages-announcements@iana.org>.  This mailing list is
   intended for interested organizations and individuals, not for bulk
   subscription to trigger automatic software updates.  The size of the
   registry makes it unsuitable for automatic software updates.
   Implementers considering integrating the Language Subtag Registry in
   an automatic updating scheme are strongly advised to distribute only
   suitably encoded differences, and only via their own infrastructure
   -- not directly from IANA.

   Changes, or the absence thereof, can also easily be detected by
   looking at the 'File-Date' record at the start of the registry, or by
   using features of the protocol used for downloading, without having
   to download the full registry.  At the time of publication of this
   document, IANA is making the Language Tag Registry available over
   HTTP 1.1.  The proper way to update a local copy of the Language
   Subtag Registry using HTTP 1.1 is to use a conditional GET [RFC2616].

7.  Character Set Considerations

   The syntax in this document requires that language tags use only the
   characters A-Z, a-z, 0-9, and HYPHEN-MINUS, which are present in most
   character sets, so the composition of language tags shouldn't have
   any character set issues.

   The rendering of text based on the language tag is not addressed
   here.  Historically, some processes have relied on the use of
   character set/encoding information (or other external information) in
   order to infer how a specific string of characters should be
   rendered.  Notably, this applies to language- and culture-specific
   variations of Han ideographs as used in Japanese, Chinese, and
   Korean, where use of, for example, a Japanese character encoding such
   as EUC-JP implies that the text itself is in Japanese.  When language
   tags are applied to spans of text, rendering engines might be able to
   use that information to better select fonts or make other rendering




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 72]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   choices, particularly where languages with distinct writing
   traditions use the same characters.

8.  Changes from RFC 4646

   The main goal for this revision of RFC 4646 was to incorporate two
   new parts of ISO 639 (ISO 639-3 and ISO 639-5) and their attendant
   sets of language codes into the IANA Language Subtag Registry.  This
   permits the identification of many more languages and language
   collections than previously supported.

   The specific changes in this document to meet these goals are:

   o  Defined the incorporation of ISO 639-3 and ISO 639-5 codes for use
      as primary and extended language subtags.  It also permanently
      reserves and disallows the use of additional 'extlang' subtags.
      The changes necessary to achieve this were:

      *  Modified the ABNF comments.

      *  Updated various registration and stability requirements
         sections to reference ISO 639-3 and ISO 639-5 in addition to
         ISO 639-1 and ISO 639-2.

      *  Edited the text to eliminate references to extended language
         subtags where they are no longer used.

      *  Explained the change in the section on extended language
         subtags.

   o  Changed the ABNF related to grandfathered tags.  The irregular
      tags are now listed.  Well-formed grandfathered tags are now
      described by the 'langtag' production, and the 'grandfathered'
      production was removed as a result.  Also: added description of
      both types of grandfathered tags to Section 2.2.8.

   o  Added the paragraph on "collections" to Section 4.1.

   o  Changed the capitalization rules for 'Tag' fields in Section 3.1.

   o  Split Section 3.1 up into subsections.

   o  Modified Section 3.5 to allow 'Suppress-Script' fields to be
      added, modified, or removed via the registration process.  This
      was an erratum from RFC 4646.

   o  Modified examples that used region code 'CS' (formerly Serbia and
      Montenegro) to use 'RS' (Serbia) instead.



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 73]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   o  Modified the rules for creating and maintaining record
      'Description' fields to prevent duplicates, including inverted
      duplicates.

   o  Removed the lengthy description of why RFC 4646 was created from
      this section, which also caused the removal of the reference to
      XML Schema.

   o  Modified the text in Section 2.1 to place more emphasis on the
      fact that language tags are not case sensitive.

   o  Replaced the example "fr-Latn-CA" in Section 2.1 with "sr-Latn-RS"
      and "az-Arab-IR" because "fr-Latn-CA" doesn't respect the
      'Suppress-Script' on 'Latn' with 'fr'.

   o  Changed the requirements for well-formedness to make singleton
      repetition checking optional (it is required for validity
      checking) in Section 2.2.9.

   o  Changed the text in Section 2.2.9 referring to grandfathered
      checking to note that the list is now included in the ABNF.

   o  Modified and added text to Section 3.2.  The job description was
      placed first.  A note was added making clear that the Language
      Subtag Reviewer may delegate various non-critical duties,
      including list moderation.  Finally, additional text was added to
      make the appointment process clear and to clarify that decisions
      and performance of the reviewer are appealable.

   o  Added text to Section 3.5 clarifying that the
      ietf-languages@iana.org list is operated by whomever the IESG
      appoints.

   o  Added text to Section 3.1.5 clarifying that the first Description
      in a 'language' record matches the corresponding Reference Name
      for the language in ISO 639-3.

   o  Modified Section 2.2.9 to define classes of conformance related to
      specific tags (formerly 'well-formed' and 'valid' referred to
      implementations).  Notes were added about the removal of 'extlang'
      from the ABNF provided in RFC 4646, allowing for well-formedness
      using this older definition.  Reference to RFC 3066 well-
      formedness was also added.

   o  Added text to the end of Section 3.1.2 noting that future versions
      of this document might add new field types to the registry format
      and recommending that implementations ignore any unrecognized
      fields.



Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 74]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   o  Added text about what the lack of a 'Suppress-Script' field means
      in a record to Section 3.1.9.

   o  Added text allowing the correction of misspellings and typographic
      errors to Section 3.1.5.

   o  Added text to Section 3.1.8 disallowing 'Prefix' field conflicts
      (such as circular prefix references).

   o  Modified text in Section 3.5 to require the subtag reviewer to
      announce his/her decision (or extension) following the two-week
      period.  Also clarified that any decision or failure to decide can
      be appealed.

   o  Modified text in Section 4.1 to include the (heretofore anecdotal)
      guiding principle of tag choice, and clarifying the non-use of
      script subtags in non-written applications.

   o  Prohibited multiple use of the same variant in a tag (i.e., "de-
      1901-1901").  Previously, this was only a recommendation
      ("SHOULD").

   o  Removed inappropriate [RFC2119] language from the illustration in
      Section 4.4.1.

   o  Replaced the example of deprecating "zh-guoyu" with "zh-
      hakka"->"hak" in Section 4.5, noting that it was this document
      that caused the change.

   o  Replaced the section in Section 4.1 dealing with "mul"/"und" to
      include the subtags 'zxx' and 'mis', as well as the tag
      "i-default".  A normative reference to RFC 2277 was added.

   o  Added text to Section 3.5 clarifying that any modifications of a
      registration request must be sent to the <ietf-languages@iana.org>
      list before submission to IANA.

   o  Changed the ABNF for the record-jar format from using the LWSP
      production to use a folding whitespace production similar to obs-
      FWS in [RFC5234].  This effectively prevents unintentional blank
      lines inside a field.

   o  Clarified and revised text in Sections 3.3, 3.5, and 5.1 to
      clarify that the Language Subtag Reviewer sends the complete
      registration forms to IANA, that IANA extracts the record from the
      form, and that the forms must also be archived separately from the
      registry.




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 75]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   o  Added text to Section 5 requiring IANA to send an announcement to
      an ietf-languages-announcements list whenever the registry is
      updated.

   o  Modification of the registry to use UTF-8 as its character
      encoding.  This also entails additional instructions to IANA and
      the Language Subtag Reviewer in the registration process.

   o  Modified the rules in Section 2.2.4 so that "exceptionally
      reserved" ISO 3166-1 codes other than 'UK' were included into the
      registry.  In particular, this allows the code 'EU' (European
      Union) to be used to form language tags or (more commonly) for
      applications that use the registry for region codes to reference
      this subtag.

   o  Modified the IANA considerations section (Section 5) to remove
      unnecessary normative [RFC2119] language.

9.  References

9.1.  Normative References

   [ISO15924]       International Organization for Standardization, "ISO
                    15924:2004.  Information and documentation -- Codes
                    for the representation of names of scripts",
                    January 2004.

   [ISO3166-1]      International Organization for Standardization, "ISO
                    3166-1:2006.  Codes for the representation of names
                    of countries and their subdivisions -- Part 1:
                    Country codes", November 2006.

   [ISO639-1]       International Organization for Standardization, "ISO
                    639-1:2002.  Codes for the representation of names
                    of languages -- Part 1: Alpha-2 code", July 2002.

   [ISO639-2]       International Organization for Standardization, "ISO
                    639-2:1998.  Codes for the representation of names
                    of languages -- Part 2: Alpha-3 code", October 1998.

   [ISO639-3]       International Organization for Standardization, "ISO
                    639-3:2007.  Codes for the representation of names
                    of languages - Part 3: Alpha-3 code for
                    comprehensive coverage of languages", February 2007.







Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 76]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   [ISO639-5]       International Organization for Standardization, "ISO
                    639-5:2008. Codes for the representation of names of
                    languages -- Part 5: Alpha-3 code for language
                    families and groups", May 2008.

   [ISO646]         International Organization for Standardization,
                    "ISO/IEC 646:1991, Information technology -- ISO
                    7-bit coded character set for information
                    interchange.", 1991.

   [RFC2026]        Bradner, S., "The Internet Standards Process --
                    Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.

   [RFC2119]        Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
                    Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

   [RFC2277]        Alvestrand, H., "IETF Policy on Character Sets and
                    Languages", BCP 18, RFC 2277, January 1998.

   [RFC3339]        Klyne, G., Ed. and C. Newman, "Date and Time on the
                    Internet: Timestamps", RFC 3339, July 2002.

   [RFC4647]        Phillips, A. and M. Davis, "Matching of Language
                    Tags", BCP 47, RFC 4647, September 2006.

   [RFC5226]        Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for
                    Writing an IANA Considerations Section in RFCs",
                    BCP 26, RFC 5226, May 2008.

   [RFC5234]        Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for
                    Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234,
                    January 2008.

   [SpecialCasing]  The Unicode Consoritum, "Unicode Character Database,
                    Special Casing Properties", March 2008, <http://
                    unicode.org/Public/UNIDATA/SpecialCasing.txt>.

   [UAX14]          Freitag, A., "Unicode Standard Annex #14: Line
                    Breaking Properties", August 2006,
                    <http://www.unicode.org/reports/tr14/>.

   [UN_M.49]        Statistics Division, United Nations, "Standard
                    Country or Area Codes for Statistical Use", Revision
                    4 (United Nations publication, Sales No. 98.XVII.9,
                    June 1999.






Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 77]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   [Unicode]        Unicode Consortium, "The Unicode Consortium. The
                    Unicode Standard, Version 5.0, (Boston, MA, Addison-
                    Wesley, 2003. ISBN 0-321-49081-0)", January 2007.

9.2.  Informative References

   [CLDR]           "The Common Locale Data Repository Project",
                    <http://cldr.unicode.org>.

   [RFC1766]        Alvestrand, H., "Tags for the Identification of
                    Languages", RFC 1766, March 1995.

   [RFC2028]        Hovey, R. and S. Bradner, "The Organizations
                    Involved in the IETF Standards Process", BCP 11,
                    RFC 2028, October 1996.

   [RFC2046]        Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet
                    Mail Extensions (MIME) Part Two: Media Types",
                    RFC 2046, November 1996.

   [RFC2047]        Moore, K., "MIME (Multipurpose Internet Mail
                    Extensions) Part Three: Message Header Extensions
                    for Non-ASCII Text", RFC 2047, November 1996.

   [RFC2231]        Freed, N. and K. Moore, "MIME Parameter Value and
                    Encoded Word Extensions:
                    Character Sets, Languages, and Continuations",
                    RFC 2231, November 1997.

   [RFC2616]        Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H.,
                    Masinter, L., Leach, P., and T. Berners-Lee,
                    "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616,
                    June 1999.

   [RFC2781]        Hoffman, P. and F. Yergeau, "UTF-16, an encoding of
                    ISO 10646", RFC 2781, February 2000.

   [RFC3066]        Alvestrand, H., "Tags for the Identification of
                    Languages", RFC 3066, January 2001.

   [RFC3282]        Alvestrand, H., "Content Language Headers",
                    RFC 3282, May 2002.

   [RFC3552]        Rescorla, E. and B. Korver, "Guidelines for Writing
                    RFC Text on Security Considerations", BCP 72,
                    RFC 3552, July 2003.





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 78]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   [RFC3629]        Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO
                    10646", STD 63, RFC 3629, November 2003.

   [RFC4645]        Ewell, D., "Initial Language Subtag Registry",
                    RFC 4645, September 2006.

   [RFC4646]        Phillips, A. and M. Davis, "Tags for Identifying
                    Languages", BCP 47, RFC 4646, September 2006.

   [RFC5645]        Ewell, D., Ed., "Update to the Language Subtag
                    Registry", September 2009.

   [UTS35]          Davis, M., "Unicode Technical Standard #35: Locale
                    Data Markup Language (LDML)", December 2007,
                    <http://www.unicode.org/reports/tr35/>.

   [iso639.prin]    ISO 639 Joint Advisory Committee, "ISO 639 Joint
                    Advisory Committee:  Working principles for ISO 639
                    maintenance", March 2000, <http://www.loc.gov/
                    standards/iso639-2/iso639jac_n3r.html>.

   [record-jar]     Raymond, E., "The Art of Unix Programming", 2003,
                    <urn:isbn:0-13-142901-9>.




























Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 79]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


Appendix A.  Examples of Language Tags (Informative)

   Simple language subtag:

      de (German)

      fr (French)

      ja (Japanese)

      i-enochian (example of a grandfathered tag)

   Language subtag plus Script subtag:

      zh-Hant (Chinese written using the Traditional Chinese script)

      zh-Hans (Chinese written using the Simplified Chinese script)

      sr-Cyrl (Serbian written using the Cyrillic script)

      sr-Latn (Serbian written using the Latin script)

   Extended language subtags and their primary language subtag
   counterparts:

      zh-cmn-Hans-CN (Chinese, Mandarin, Simplified script, as used in
      China)

      cmn-Hans-CN (Mandarin Chinese, Simplified script, as used in
      China)

      zh-yue-HK (Chinese, Cantonese, as used in Hong Kong SAR)

      yue-HK (Cantonese Chinese, as used in Hong Kong SAR)

   Language-Script-Region:

      zh-Hans-CN (Chinese written using the Simplified script as used in
      mainland China)

      sr-Latn-RS (Serbian written using the Latin script as used in
      Serbia)









Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 80]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   Language-Variant:

      sl-rozaj (Resian dialect of Slovenian)

      sl-rozaj-biske (San Giorgio dialect of Resian dialect of
      Slovenian)

      sl-nedis (Nadiza dialect of Slovenian)

   Language-Region-Variant:

      de-CH-1901 (German as used in Switzerland using the 1901 variant
      [orthography])

      sl-IT-nedis (Slovenian as used in Italy, Nadiza dialect)

   Language-Script-Region-Variant:

      hy-Latn-IT-arevela (Eastern Armenian written in Latin script, as
      used in Italy)

   Language-Region:

      de-DE (German for Germany)

      en-US (English as used in the United States)

      es-419 (Spanish appropriate for the Latin America and Caribbean
      region using the UN region code)

   Private use subtags:

      de-CH-x-phonebk

      az-Arab-x-AZE-derbend

   Private use registry values:

      x-whatever (private use using the singleton 'x')

      qaa-Qaaa-QM-x-southern (all private tags)

      de-Qaaa (German, with a private script)

      sr-Latn-QM (Serbian, Latin script, private region)

      sr-Qaaa-RS (Serbian, private script, for Serbia)




Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 81]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   Tags that use extensions (examples ONLY -- extensions MUST be defined
   by revision or update to this document, or by RFC):

      en-US-u-islamcal

      zh-CN-a-myext-x-private

      en-a-myext-b-another

   Some Invalid Tags:

      de-419-DE (two region tags)

      a-DE (use of a single-character subtag in primary position; note
      that there are a few grandfathered tags that start with "i-" that
      are valid)

      ar-a-aaa-b-bbb-a-ccc (two extensions with same single-letter
      prefix)

Appendix B.  Examples of Registration Forms

   LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM

   1. Name of requester: Han Steenwijk
   2. E-mail address of requester: han.steenwijk @ unipd.it
   3. Record Requested:

   Type:        variant
   Subtag:      biske
   Description: The San Giorgio dialect of Resian
   Description: The Bila dialect of Resian
   Prefix:      sl-rozaj
   Comments:    The dialect of San Giorgio/Bila is one of the
      four major local dialects of Resian

   4. Intended meaning of the subtag:

   The local variety of Resian as spoken in San Giorgio/Bila

   5. Reference to published description of the language (book or
   article):

    -- Jan I.N. Baudouin de Courtenay - Opyt fonetiki rez'janskich
   govorov, Varsava - Peterburg: Vende - Kozancikov, 1875.






Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 82]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM

   1. Name of requester: Jaska Zedlik
   2. E-mail address of requester: jz53 @ zedlik.com
   3. Record Requested:

   Type:   variant
   Subtag: tarask
   Description: Belarusian in Taraskievica orthography
   Prefix: be
   Comments: The subtag represents Branislau Taraskievic's Belarusian
     orthography as published in "Bielaruski klasycny pravapis" by
     Juras Buslakou, Vincuk Viacorka, Zmicier Sanko, and Zmicier Sauka
     (Vilnia-Miensk 2005).

   4. Intended meaning of the subtag:

   The subtag is intended to represent the Belarusian orthography as
   published in "Bielaruski klasycny pravapis" by Juras Buslakou, Vincuk
   Viacorka, Zmicier Sanko, and Zmicier Sauka (Vilnia-Miensk 2005).

   5. Reference to published description of the language (book or
   article):

   Taraskievic, Branislau. Bielaruskaja gramatyka dla skol. Vilnia: Vyd.
   "Bielaruskaha kamitetu", 1929, 5th edition.

   Buslakou, Juras; Viacorka, Vincuk; Sanko, Zmicier; Sauka, Zmicier.
   Bielaruski klasycny pravapis. Vilnia-Miensk, 2005.

   6. Any other relevant information:

   Belarusian in Taraskievica orthography became widely used, especially
   in Belarusian-speaking Internet segment, but besides this some books
   and newspapers are also printed using this orthography of Belarusian.

Appendix C.  Acknowledgements

   Any list of contributors is bound to be incomplete; please regard the
   following as only a selection from the group of people who have
   contributed to make this document what it is today.

   The contributors to RFC 4646, RFC 4647, RFC 3066, and RFC 1766, the
   precursors of this document, made enormous contributions directly or
   indirectly to this document and are generally responsible for the
   success of language tags.





Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 83]
^L
RFC 5646                     Language Tags                September 2009


   The following people contributed to this document:

   Stephane Bortzmeyer, Karen Broome, Peter Constable, John Cowan,
   Martin Duerst, Frank Ellerman, Doug Ewell, Deborah Garside, Marion
   Gunn, Alfred Hoenes, Kent Karlsson, Chris Newman, Randy Presuhn,
   Stephen Silver, Shawn Steele, and many, many others.

   Very special thanks must go to Harald Tveit Alvestrand, who
   originated RFCs 1766 and 3066, and without whom this document would
   not have been possible.

   Special thanks go to Michael Everson, who served as the Language Tag
   Reviewer for almost the entire RFC 1766/RFC 3066 period, as well as
   the Language Subtag Reviewer since the adoption of RFC 4646.

   Special thanks also go to Doug Ewell, for his production of the first
   complete subtag registry, his work to support and maintain new
   registrations, and his careful editorship of both RFC 4645 and
   [RFC5645].

Authors' Addresses

   Addison Phillips (editor)
   Lab126

   EMail: addison@inter-locale.com
   URI:   http://www.inter-locale.com


   Mark Davis (editor)
   Google

   EMail: markdavis@google.com


















Phillips & Davis         Best Current Practice                 [Page 84]
^L