diff options
author | Thomas Voss <mail@thomasvoss.com> | 2024-11-27 20:54:24 +0100 |
---|---|---|
committer | Thomas Voss <mail@thomasvoss.com> | 2024-11-27 20:54:24 +0100 |
commit | 4bfd864f10b68b71482b35c818559068ef8d5797 (patch) | |
tree | e3989f47a7994642eb325063d46e8f08ffa681dc /doc/rfc/rfc1605.txt | |
parent | ea76e11061bda059ae9f9ad130a9895cc85607db (diff) |
doc: Add RFC documents
Diffstat (limited to 'doc/rfc/rfc1605.txt')
-rw-r--r-- | doc/rfc/rfc1605.txt | 171 |
1 files changed, 171 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/rfc/rfc1605.txt b/doc/rfc/rfc1605.txt new file mode 100644 index 0000000..ff7f031 --- /dev/null +++ b/doc/rfc/rfc1605.txt @@ -0,0 +1,171 @@ + + + + + + +Network Working Group W. Shakespeare +Request for Comments: 1605 Globe Communications +Category: Informational 1 April 1994 + + + SONET to Sonnet Translation + +Status of this Memo + + This memo provides information for the Internet community. This memo + does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of + this memo is unlimited. + +Abstract + + Because Synchronous Optical Network (SONET) transmits data in frames + of bytes, it is fairly easy to envision ways to compress SONET frames + to yield higher bandwidth over a given fiber optic link. This memo + describes a particular method, SONET Over Novel English Translation + (SONNET). + +Protocol Overview + + In brief, SONNET is a method for compressing 810-byte (9 lines by 90 + bytes) SONET OC-1 frames into approximately 400-byte (fourteen line + decasyllabic) English sonnets. This compression scheme yields a + roughly 50% average compression, and thus SONNET compression speeds + are designated OCh-#, where 'h' indicates 50% (one half) compression + and the # is the speed of the uncompressed link. The acronym is + pronounced "owch." + + Mapping of the 2**704 possible SONET payloads is achieved by matching + each possible payload pattern with its equivalent Cerf catalog number + (see [1], which lists a vast number of sonnets in English, many of + which are truly terrible but suffice for the purposes of this memo). + +Basic Transmission Rules + + The basic transmission rules are quite simple. The basic SONET OC-1 + frame is replaced with the corresponding sonnet at the transmission + end converted back from the sonnet to SONET at the receiving end. + Thus, for example, SONET frame 12 is transmitted as: + + When do I count the clock that tells the time + And see the brave day sunk in hideous night; + When I behold the violet past prime, + And sable curls,... + + + + +Shakespeare [Page 1] + +RFC 1605 SONET to Sonnet Translation 1 April 1994 + + + For rates higher than OC-1, the OC-1 frames may either come + interleaved or concatenated into larger frames. Under SONNET + conversion rules, interleaved frames have their corresponding sonnet + representations interleaved. Thus SONET frames 33, 29 and 138 in an + OC-3 frame would be converted to the sequence: + + Full many a glorious morning have I seen + When, in disgrace with fortune and men's eyes, + When my loves swears that she is made of truth + Flatter the mountain-tops with sovereign eye + I all alone beweep my outcast state, + I do believe her, though I know she lies + Kissing with golden face... + + while in an OC-3c frame, the individual OC-1 frames concatenated, one + after another, viz.: + + Full many a glorious morning have I seen Flatter the mountain- + tops with sovereign eye Kissing with golden face... + + When, in disgrace with fortune and men's eyes, I all alone + beweep my outcast state,... + + When my loves swears that she is made of truth I do believe her, + though I know she lies... + + (This example, perhaps, makes clear why data communications experts + consider concatenated SONET more efficient and esthetically + pleasing). + +Timing Issues + + It is critical in this translation scheme to maintain consistent + timing within a frame. If SONET frames or converted sonnets shift in + time, the SONET pointers, or worse, poetic meter, may suffer. + + + + + + + + + + + + + + + + +Shakespeare [Page 2] + +RFC 1605 SONET to Sonnet Translation 1 April 1994 + + +References + + [1] Cerf, B., "A Catalog of All Published English Sonnets to 1950", + Random House, 1953. (Now out of print.) + +Security Considerations + + Security issues are not discussed in this memo. + +Author's Address + + William Shakespeare + Globe Communications + London, United Kingdom + + Any suggestions that this, or any other work by this author, might + be the work of a third party such as C. Marlow, R. Bacon, or + C. Partridge or based on a previously developed theme by + P.V. Mockapetris are completely spurious. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Shakespeare [Page 3] + |