summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/rfc/rfc1605.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/rfc/rfc1605.txt')
-rw-r--r--doc/rfc/rfc1605.txt171
1 files changed, 171 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/rfc/rfc1605.txt b/doc/rfc/rfc1605.txt
new file mode 100644
index 0000000..ff7f031
--- /dev/null
+++ b/doc/rfc/rfc1605.txt
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+
+
+
+
+Network Working Group W. Shakespeare
+Request for Comments: 1605 Globe Communications
+Category: Informational 1 April 1994
+
+
+ SONET to Sonnet Translation
+
+Status of this Memo
+
+ This memo provides information for the Internet community. This memo
+ does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of
+ this memo is unlimited.
+
+Abstract
+
+ Because Synchronous Optical Network (SONET) transmits data in frames
+ of bytes, it is fairly easy to envision ways to compress SONET frames
+ to yield higher bandwidth over a given fiber optic link. This memo
+ describes a particular method, SONET Over Novel English Translation
+ (SONNET).
+
+Protocol Overview
+
+ In brief, SONNET is a method for compressing 810-byte (9 lines by 90
+ bytes) SONET OC-1 frames into approximately 400-byte (fourteen line
+ decasyllabic) English sonnets. This compression scheme yields a
+ roughly 50% average compression, and thus SONNET compression speeds
+ are designated OCh-#, where 'h' indicates 50% (one half) compression
+ and the # is the speed of the uncompressed link. The acronym is
+ pronounced "owch."
+
+ Mapping of the 2**704 possible SONET payloads is achieved by matching
+ each possible payload pattern with its equivalent Cerf catalog number
+ (see [1], which lists a vast number of sonnets in English, many of
+ which are truly terrible but suffice for the purposes of this memo).
+
+Basic Transmission Rules
+
+ The basic transmission rules are quite simple. The basic SONET OC-1
+ frame is replaced with the corresponding sonnet at the transmission
+ end converted back from the sonnet to SONET at the receiving end.
+ Thus, for example, SONET frame 12 is transmitted as:
+
+ When do I count the clock that tells the time
+ And see the brave day sunk in hideous night;
+ When I behold the violet past prime,
+ And sable curls,...
+
+
+
+
+Shakespeare [Page 1]
+
+RFC 1605 SONET to Sonnet Translation 1 April 1994
+
+
+ For rates higher than OC-1, the OC-1 frames may either come
+ interleaved or concatenated into larger frames. Under SONNET
+ conversion rules, interleaved frames have their corresponding sonnet
+ representations interleaved. Thus SONET frames 33, 29 and 138 in an
+ OC-3 frame would be converted to the sequence:
+
+ Full many a glorious morning have I seen
+ When, in disgrace with fortune and men's eyes,
+ When my loves swears that she is made of truth
+ Flatter the mountain-tops with sovereign eye
+ I all alone beweep my outcast state,
+ I do believe her, though I know she lies
+ Kissing with golden face...
+
+ while in an OC-3c frame, the individual OC-1 frames concatenated, one
+ after another, viz.:
+
+ Full many a glorious morning have I seen Flatter the mountain-
+ tops with sovereign eye Kissing with golden face...
+
+ When, in disgrace with fortune and men's eyes, I all alone
+ beweep my outcast state,...
+
+ When my loves swears that she is made of truth I do believe her,
+ though I know she lies...
+
+ (This example, perhaps, makes clear why data communications experts
+ consider concatenated SONET more efficient and esthetically
+ pleasing).
+
+Timing Issues
+
+ It is critical in this translation scheme to maintain consistent
+ timing within a frame. If SONET frames or converted sonnets shift in
+ time, the SONET pointers, or worse, poetic meter, may suffer.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Shakespeare [Page 2]
+
+RFC 1605 SONET to Sonnet Translation 1 April 1994
+
+
+References
+
+ [1] Cerf, B., "A Catalog of All Published English Sonnets to 1950",
+ Random House, 1953. (Now out of print.)
+
+Security Considerations
+
+ Security issues are not discussed in this memo.
+
+Author's Address
+
+ William Shakespeare
+ Globe Communications
+ London, United Kingdom
+
+ Any suggestions that this, or any other work by this author, might
+ be the work of a third party such as C. Marlow, R. Bacon, or
+ C. Partridge or based on a previously developed theme by
+ P.V. Mockapetris are completely spurious.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Shakespeare [Page 3]
+